— К тому же из-за такой суммы не стоит и мараться, — добавил Глен.
— Да ты просто испугался, что это его разозлит.
А я вот что вам скажу. Пусть парни поделят между собой деньги, а девчонки выберут себе несколько миленьких лифчиков и трусиков.
— Очень смешно, — скривился Глен.
Кит поднял с земли бумажник.
— Не смей! — рявкнула Лана. — Я не шучу.
— Эй, мы пришли сюда за добычей. Это тоже добыча. Она была именно там, где, по словам Батлера, мы должны были ее найти.
— Это не то, что он имел в виду, — отозвалась Анжела, нажав пальцами на бок Говарда.
— Ну, это не так уж много, но…
— Батлер сказал, что я приведу вас к сокровищам, так ведь? Так вот. я говорю тебе, что это не они.
Кит бросил бумажник в рюкзак и встал.
— Ладно, где они?
— Я пока не знаю.
— Великолепно.
— Но мне кажется, нужно осмотреть остальную часть шахты.
— Да, — подхватил Говард. — Сокровища могут находиться дальше. Надо исследовать все это место.
— Мы здесь еще не закончили, — возразила Лана, запуская руку в карман на другой стороне рюкзака. — Глен, подойди, пожалуйста, и проверь, нет ли чего в спальном мешке. А остальные пусть помогут мне. Здесь довольно много разного мусора, который надо осмотреть, прежде чем мы пойдем дальше.
— У меня заняты руки, — заявил Кит и протянул их вперед, словно демонстрируя фонарик, топорик и моток веревки, накинутый на левое запястье. — Если не возражаете, я постою на стреме и сорок раз рубану Губерта Орсона Эллиота, если тому вздумается прискакать сюда.
Глава 26
Глава 26