– Неужели? И почему?
– Вы для меня – эталон. Вы достигли высот, причем абсолютно самостоятельно.
Лара с интересом смотрела на молодую женщину.
– Работа будет тяжелой. Я встаю рано. Ваше рабочее место – здесь. Придете сюда в шесть утра.
– Никаких проблем, мисс Камерон. Это мне не впервой.
Лара улыбнулась. Мэриан ей определенно нравилась.
– Испытательный срок – одна неделя.
К концу недели Лара поняла, что судьба сделала ей настоящий подарок. Мэриан оказалась добросовестным, хватавшим все на лету энергичным работником. Обе женщины быстро привыкли друг к другу. Первую половину дня Лара обычно проводила дома, а после обеда отправлялась в офис.
По утрам супруги завтракали, затем Филипп садился за рояль и три-четыре часа без устали разминал пальцы – пока Лара диктовала секретарше письма. Иногда по просьбе Лары он играл старинные шотландские напевы: «Малышка Энни», «Поле ржи», «Холмы у дома». Временами муж и жена даже пели. Перед отъездом Лары в офис они вместе обедали.
– Расскажи мне о жизни в Глэйс-Бэй, – говорил Филипп.
– О, тогда запасись терпением минут хотя бы на пять, – смеялась Лара.
– Нет, серьезно.
Она вспоминала пансионат, но не могла заставить себя произнести хотя бы слово об отце. Она поведала супругу о Чарлзе Коэне, и Филипп заметил:
– Тебе повезло. Я был бы рад с ним встретиться.
– Встретишься.
Она даже не утаила историю с Шоном Макаллистером. Кулак Филиппа с размаху опустился на стол.
– Этот подонок заслуживает смерти! – Придвинувшись ближе, Филипп обнял Лару. – Больше тебя никто не посмеет обидеть.
* * *
Муж готовился к выступлению. Сидя в кабинете, Лара слышала раз за разом повторявшиеся аккорды – медленно, чуть быстрее, очень быстро – до того момента, пока гармоничные созвучия не слились в единую музыкальную фразу.