Вой сирен раздавался все ближе.
Тэсс вдруг почувствовала, что может двигаться, и со злостью начала выкарабкиваться из-под навалившегося на нее тела.
Человек встал. Она, откатившись, с трудом поднялась на ноги. Колени у нее подгибались, потому что мышцы почти не слушались, шея болела.
– Прошу прощения, – сказал неизвестный.
Позади них в доме полыхало пламя, к небу вздымались клубы дыма.
– Кто вы такие? – спросила Тэсс, потирая шею.
Человек был одет в темную куртку и не стесняющие движения брюки. Чуть за сорок, крепкого сложения, с каштановыми волосами и самым ординарным лицом, он был не красавец и не урод – на такого не обратишь внимания в толпе.
– Ваши спасители, – ответил мужчина. – Вы должны быть нам благодарны. И, повторяю, у меня нет времени для объяснений, слышите, как близко воют сирены. Так вы согласны с нами сотрудничать?
Тэсс бросила неуверенный взгляд на Крейга.
– Конечно, – ответил Крейг, не отводя от него глаз, – если только вы отдадите мне свое оружие.
Незнакомец со вздохом проговорил:
– Если вы так хотите… – Он вынул из-за пояса пистолет, поставил его на предохранитель и протянул детективу.
Тот положил пистолет в карман пиджака. И опустил вниз свой, до сих пор нацеленный на собеседника.
– Хорошо. Очень хорошо, – сказал незнакомец, – Поторопитесь. – Он взмахнул рукой, и, как по мановению волшебной палочки, из цветов и из-за дома появились такие же, как он, неприметной наружности и крепкого сложения мужчины.
– Перед домом нас ждет фургон, – проговорил незнакомец и, прислушавшись к звукам приближающихся сирен, добавил: – Пошли.
– Мы не можем оставить Присциллу и профессора Хардинга, – сказала Тэсс.
– Естественно, мы возьмем их с собой.
И снова незнакомец сделал знак рукой. Два человека подбежали к Присцилле и профессору Хардингу.
– Ей нужен инсулин, – сказала Тэсс, – у ее мужа, возможно, инсульт.
– Мы о них позаботимся, даю вам слово, – ответил незнакомец, слегка подтолкнув Тэсс в спину. – Пойдемте.