— Ее рейтинг?
— Я бы дал ей шесть очков.
— Отлично. Миллард Силлз.
— Владелец ореховой плантации неподалеку от Мэйса. Около семидесяти. Несколько лет назад в Литтл-Роке во время ограбления черные пристрелили его племянника. Черных он ненавидит. Ему нельзя позволить войти в состав жюри.
— Рейтинг?
— По-видимому, ноль.
— Клэй Бэйли.
— Тридцать лет. Шестеро детей. Добропорядочный прихожанин церкви пятидесятников. Работает на мебельной фабрике.
— Ты дал ему десять очков.
— Да. Я уверен, что он неоднократно читал то место в Библии, где говорится об оке за око и так далее. А потом, из шести детей, я думаю, по меньшей мере двое окажутся девочками.
— Ты вызубрил это все наизусть?
Джейк кивнул и поднес ко рту кружку.
— У меня такое чувство, что я знаю их уже много-много лет.
— А со сколькими ты действительно знаком?
— Таких немного. Но известно мне об этих людях побольше, чем Бакли.
— Я поражена.
— Что?! Что ты сказала? Ты поражена моим интеллектом?
— Помимо прочих вещей.
— Какая честь для меня. Мне удалось поразить гения юриспруденции. Дочь самого Шелдона Рорка, уж не знаю, кто он такой. Да это почище диплома с отличием. Мне нужно будет похвастаться этим перед Гарри Рексом.
— А где он сам, этот слон? Я соскучилась по нему. Мне нравится его остроумие.