Репортер передал письмо Хельдеру, но тот лишь мельком взглянул на него.
— Кажется, я понимаю, в чем дело, — сказал он.
— Мы думаем, что дама утонула, — сказал журналист, — была очень бурная ночь, и она не могла возвратиться другой дорогой…
Хельдер поднялся и подошел к окну.
— Можете вы сделать мне одолжение? — спросил он.
— Да, я слушаю вас, — произнес репортер.
— Несколько недель тому назад арестовали одного русского, — медленно произнес американец, — это весьма подозрительная личность…
— Я вспоминаю об этом, — подтвердил Джексон, — его присудили к трем месяцам тюремного заключения и выселки за пределы страны.
— Да, верно, — согласился Хельдер, — если бы мне удалось поговорить с этим человеком, может быть, я раскрыл бы тайну Гринби. Можете вы помочь достать мне разрешение посетить его?
— Сомневаюсь, что это возможно, но попытаюсь. Когда придет главный редактор, мы решим, что можно сделать.
…Возвратившись к себе, Хельдер прошел в спальню и, не раздеваясь, прилег на кровать. В пять часов его разбудил слуга, принесший телеграмму. Из редакции сообщали:
«Посещение русского разрешено. Он сидит в Чедсфорде. Приходите сегодня за пропуском».
Джексона в редакции на сей раз не было. Хельдера принял главный редактор, который и передал ему пропуск в тюрьму.
— Я не очень любопытен. И все же меня интересует, зачем вам нужен этот заключенный. Вы считаете, Гринби связан с фальшивомонетчиками?
Хельдер кивнул.
— Да, я так думаю.
В нескольких словах он рассказал о «Клубе преступников» и о прошлом Гринби.
— Гм, — проворчал редактор по окончании рассказа, — я уже слышал нечто подобное, но это предположение кажется мне маловероятным. Я знаю многих молодых людей, у которых в прошлом были свои грешки… Значит, вы считаете, что это Гринби выдал Виллэ?
— Я знаю это наверняка, — отозвался Хельдер. — Гринби предал Виллэ потому, что тот слишком много знал.
— Но тогда почему он исчез? — спросил редактор, в упор глядя на Хельдера.