Артур не понял, что она хотела этим сказать.
— Теперь Челсфорд должен будет взять тебя без всякого приданого.
Она покачала головой.
— Я уже написала Гарри письмо и сообщила, что расторгаю нашу помолвку, — сообщила она и взяла брата за локоть. — Пойдем завтракать. И поверь, это — самый счастливый день в моей жизни.
Глава 28
Письмо, о котором говорила Лесли, было получено Челсфордом вместе с дневной корреспонденцией, состоявшей, главным образом, из переписки с букинистами, поскольку Гарри неизменно интересовался коллекционированием старинных книг.
Он посмотрел на голубой конверт, узнал почерк и вскрыл его, после чего с выражением скуки стал его читать.
«Дорогой Гарри, я давно уже думала, что у нас с Вами слишком мало общего, так что грядущий брак едва ли бы принес кому–нибудь из нас счастье. Мне кажется, что самым лучшим поступком с моей стороны было бы отослать Вам мое обручальное кольцо, но — к счастью или к несчастью — Вы никогда не дарили мне его.
Желаю Вам всего лучшего в жизни и надеюсь, что мы все же останемся добрыми друзьями».
Гарри еще раз перечел письмо, в недоумении почесал подбородок и опрометью выбежал из библиотеки. Дик на полянке перед домом играл со своей собакой, когда брат поспешно подошел к нему.
— Послушайте, взгляните–ка на это! Что вы думаете по этому поводу?
Дик с серьезным лицом прочел письмо.
— Мне очень жаль, — начал он.
— Жаль! — резко воскликнул Гарри. — Да это безобразие! Оставить меня в дураках! Лесли отнеслась ко мне, как к мальчишке, а ее замечание относительно обручального кольца изобличает не что иное, как дурной вкус!
— Я думал, что вы все же подарили ей кольцо… Разве нет? — терпеливо спросил Дик.
— Глупый варварский обычай! Я никогда и не думал о кольце. У нее уже есть кольцо, вы видели его, оно всегда при ней… Так зачем же ей еще одно?
Несмотря на все его волнение и гнев, Дик все же уловил ноты облегчения в голосе брата. Но было задето его самолюбие — больное место не одного только лорда Челсфорда.
— Без всякого предупреждения! Только вчера она была здесь и не сказала ни слова…
— Вы не дали это сделать, — заметил Дик, — Вы едва говорили с нею, и, право, Гарри, даже не потрудились хоть как–нибудь развлечь ее. Будьте же рассудительны и справедливы…
Гарри опустил голову и посмотрел на брата поверх своих роговых очков.