Она подняла глаза, он увидел всю ее скорбь и на минуту почувствовал сострадание к ней.
— Вы хотите сказать, что эти деньги… что Артуру нечего передать новой фирме?
— Именно так.
Последовало долгое молчание — тишину нарушало только тиканье маленького французского будильника: оно так явственно слышалось, что оба собеседника машинально взглянули на него.
— Зачем вы пришли — сказать мне об этом?
Он кашлянул.
— Несколько дней тому назад самым неловким образом я признался в любви к вам, — сказал он. Вы, правда, не ответили на мои чувства, но я все же хочу повторить: нет ничего на свете, чего бы я не сделал для вас, несмотря ни на какие препятствия, издержки и жизненные сложности.
Она не сводила с него взгляда, как бы читая его мысли.
— Вплоть до предоставления в распоряжение моего брата пятидесяти тысяч фунтов в недельный срок? — тихим голосом спросила она.
— Вплоть до этого — согласился он.
Она медленно поднялась со своего места.
— Запишите, пожалуйста, ваш адрес. — Голос ее был, как всегда, спокоен. — Я помню улицу, но забыла номер дома.
Он записал свой адрес на листке бумаги.
— Я должен знать завтра же, — проговорил он. — Да или нет?
Лесли опустила голову.
— Завтра вы получите ответ, — сказала она. — Если я скажу вам, что решилась выйти за вас замуж, приготовьте деньги сразу же, не боясь ничего. Я своему слову не изменяю.
Он поклонился и, не произнеся ни слова, направился к двери. В дверях обернулся, еще раз поклонился и вышел в вестибюль. Вскоре донесся быстро удаляющийся звук рожка его автомобиля.
Дверь в гостиную отворилась, и на пороге показался Артур.
— Кто это был? Джилдер? — спросил он, и когда девушка молча кивнула головой, возмущенно пожал плечами. — Какой нахал! Почему ты не позвала меня?
В эту же минуту он обратил внимание на странное выражение лица Лесли.