— По–моему, просто шалопай. Частенько видел его в Арлингтоне, а жил он в Блэстоне. Что еще о нем сказать?
Джигс вдруг наклонился через столик и понизил голос.
— Керки, а помнишь, как пристрелили Большого Полини? Подстерегли, когда однажды утром он выходил из церкви. Он ведь был твоим дружком?
Глаза Керки потемнели, но он по–прежнему улыбался.
— Я знал его, — только и сказал он.
— Один из твоих, так ведь? Кто его пришил?
Керки улыбнулся, не скрывая иронии.
— Знал бы, все рассказал полиции. Джо Полини был отличным парнем. Жаль, что его убили.
— Эд имел к этому отношение?
Смит поморщился.
— К чему эти дурацкие расспросы, Джигс? Я ведь уже сказал — ничего о нем не знаю. По–моему, неплохой парень; ничего против него не имею. Особенно сейчас, когда у парня траур.
Керки смотрел блестящими глазами, в которых сквозила явная насмешка.
— На этой неделе собираюсь в Париж, — продолжал он. — Если здесь начнется заваруха, лучше держаться от нее подальше. Лондон — не то место, где можно развернуться. А вы сейчас в Скотленд–Ярде?
— Откуда ты знаешь?
Керки пожал плечами.
— Да, говорят, — Он как бы невзначай положил руку на плечо собеседнику. — Такие, как вы, Джигс, мне по душе. Вы отличный парень. На вашем месте я бы здесь не остался — нет, сэр! Можете, конечно, остаться, только как бы пожалеть не пришлось. У одного моего приятеля есть работка для сыщика, и хорошему парню он выложил бы тысячу долларов. А всего–то и дел — просто сидеть и помалкивать, если что–то случится. Вы бы подошли моему приятелю.
— Твоему дружку нужен развод или боится виселицы? — резко спросил капитан Аллерман.
Керки встал, ногой оттолкнув стул.
— Вы меня утомляете, Джигс. Среди ваших приятелей есть и неплохие парни, а вот вы головой не думаете.
— Напротив, Керки, головой я соображаю лучше, чем карманом. Передай своим дружкам, что меня не купишь. Если попробуют убрать меня по–другому, пусть знают: при мне всегда пара револьверов. И потом не обижайтесь, что я не предупреждал.