— Яичница с беконом? И я бы не отказался, Джо. Как дела?
Джо Либер мрачно посмотрел на гостя.
— Видел утренние газеты, Джигс. Что, «лимонку» подложили? Те же парни, что и укокошили того сэра?
— Да, — Джигс кивнул. — Кое–кому из нас, похоже, становится жарковато.
— Лучше бы я тебя не знал, Джигс.
— Ноги похолодели, Джо? — Джигс придвинул себе стул.
— Да нет… пока, но я предпочел бы, чтобы они подольше оставались теплыми, Джигс. Я не знал, что здесь такое творится. Ты имеешь дело со скверной компанией.
— Видел кого–нибудь?
Джо поджал губы.
— Ну, я не уверен, что хочу тебе что–нибудь рассказывать. Стукачом я ведь никогда не был… Здесь Эдди Теннер, и еще Керки Смит. Для тебя это, конечно, не новость?
Джигс кивнул.
— А помельче?
— Здесь Хик Шумахер. Его сестра замужем за Керки.
— Хорошо устроился. А еще кто?
Джо откинулся на спинку стула.
— Я все думаю, стоит ли тебе рассказывать, Джигс. Это вонючие крысы, все они. Всем им место в аду. А ведь я женат, и у меня большая и голодная семья. — Он глянул по сторонам. — Проверь за дверью, Джигс.
В дверях капитан Аллерман столкнулся с официантом.
— Это я его позвал. Заказывай, что хочешь, — сказал Джо и, подождав, пока Джигс закроет за парнем дверь, добавил. — Терпеть не могу официантов с сицилийскими физиономиями. Садись.
Он перегнулся через стол и понизил голос.
— Помнишь Лимонку Пулиски — парня, который отхватил в Чикаго десятку за свои игрушки?