В его комнате нашли незаконченное письмо. Оно начиналось без всякого приветствия:
«К Канарейке Джо Либеру приходил Джигс, и они долго говорили. Джо что–то рассказал о Пулиски, Лимонке Пулиски. Слышно было плохо; они говорили очень тихо».
Джигс прочел письмо и сунул его в карман.
— В Скотленд–Ярд везти не надо — давайте прямо домой к мистеру Уэстону. Обыщите сначала, а затем снимите наручники. Нам лишнее внимание ни к чему.
Капитан Аллерман вышел из отеля рука об руку со своим пленником и без происшествий добрался до квартиры Терри.
— Вы оба подождите на улице. Поговорю с ним сам.
На смуглом лице официанта мелькнула тень ужаса. Полицейские, поколебавшись, вышли.
— А теперь, сынок, слушай меня внимательно. Выбить из тебя всю правду времени у меня маловато. Скажи мне только одно: кому ты должен был отправить это письмо?
— Этого я не скажу, — буркнул парень, назвавший себя Росси.
— О третьей степени слышать приходилось, детка? Не напрашивайся на нее. Кому письмо?
— Да пошел ты…
Джигс рывком за ворот поднял парня на ноги.
— Давай поговорим как братья, — ласкова произнес он. — Душу из тебя выколачивать мне не хочется. От одной только мысли об этом у меня разрывается сердце… Но я должен знать, кому это письмо.
Дрожащий от страха Росси раздумывал.
— Хорошо, — хрипло согласился он. — Одной молодой леди. Ее зовут Лесли Рейнджер.
Джигс изумленно уставился на пленника.
— Кому?
— Мисс Лесли Рейнджер, — и, к удивлению Джигса, парень назвал адрес девушки.
— Сам должен был отослать?
— Нет, мистер, — покачал головой Росси. — За ним должны были прийти.