Отложив в сторону перчатки, она взяла листки, придвинула к себе стул, села и приступила к чтению. Покончив с этим, она откинулась на спинку стула, улыбнулась и промолвила:
— Выходите, Майкл!
Сыщик отодвинул скрывавшую его штору.
— Я чуть не попала в ловушку, — сказала она, — из–за вашего талантливого отчета о событиях к Зэбо–клубе. Но, к счастью, заметила, что он написан всего лишь несколько минут назад, ибо чернила на вашем последнем листе еще не высохли.
Она провела по нему пальцем, чтобы доказать справедливость своего утверждения.
— Почему вы не в Манчестере? — спросила она.
Наглость вопроса вернула Майклу дар речи.
— Это действительно вы! — воскликнул он, пораженный.
— Я сижу, кажется, на вашем стуле, — заметила она спокойно.
— Пожалуйста, это не имеет значения.
Он опустился в кресло.
— Ну–ка, расскажите мне ваши новости. Но прежде чем начать, разрешите задать вам один вопрос, — сказал он с преувеличенной озабоченностью. — Не хотите ли сначала пригласить компаньонку?
— Не беспокойтесь, у меня уже есть одна.
— Не в моей квартире, надеюсь?! — вскрикнул он. — Вам я доверяю, Кэтти. Но одна только мысль, что ваши поганые воровские друзья обшаривают мои никогда не запираемые шкафы, не очень–то приятна.
Кэтти вынула из кармана золотой портсигар и раскрыла его.
— Угощайтесь.
— Нет, спасибо, Кэтти, — сказал он с некоторой неуверенностью. — Я выкурю свою.
— Вы не очень–то вежливы, — заметила она, морщась.
— Лучше быть грубым и бодрствующим, нежели учтивым и спящим, — возразил он многозначительно. — Когда имеешь дело с опытными преступниками, нельзя забывать о предосторожности.
Она засмеялась и испытующе на него посмотрела.