— Куртни ничего не знает, а Мэтт в больнице. Зачем ты так говоришь, Джек? Они любят меня, просто так обстоятельства сложились.
— Знакомая ситуация. У меня тоже всегда такие «обстоятельства», когда я оказываюсь в беде. После всех покушений меня выхаживала домработница. Впрочем, кроме отца, у меня и нет никого. А он сидеть у моей постели не может. Только в таких ситуациях понимаешь, как ты одинок.
— Но это же можно исправить, — осторожно заметила Кэрол. — Мне трудно поверить, чтобы не нашлось женщины, которая захотела бы о тебе позаботиться. Наверное, ты сам этого не хотел.
— Они все лицемерки, только одно на уме — как меня на себе женить! Позволь им позаботиться, впусти в дом, дай похозяйничать — потом не избавишься!
— Но меня же ты впустил, — улыбнулась Кэрол.
— Ты — другое дело.
— Потому что не хочу тебя на себе женить? — она засмеялась.
— Хотя бы поэтому, — он тоже рассмеялся.
— Джек, а можно задать тебе личный вопрос?
— Ну, валяй.
— Почему ты так не любишь женщин? Это из-за мамы?
Он пожал плечами.
— А за что их любить? Женщины глупые и лживые.
Кэрол обижено надула губки.
— Неправда! — пылко возразила она.
— Ну, есть, конечно, исключения.
— И на том спасибо. Уже легче.
— Ты ведь тоже не любишь мужчин. Почему?
— С чего ты взял? — удивилась Кэрол.
— Заметил. Не любишь и боишься. Обидел кто-то очень?