Но вот к нам подошли наши спутники.
– Есть что-нибудь новое? – спросил я.
– Ничего, – ответил Джон Харт.
– Вы обошли всю бухту?
– Всю, – сказал Нэб Уокер, – и не заметили никаких частей машины, ничего того, что видел мистер Уэллс.
– Подождем, – предложил я, так как все еще не мог решиться уйти обратно в лес.
И вдруг, в эту самую минуту, поверхность озера опять как будто заволновалась, мелкие волны побежали к подножию скал.
– Это что-то вроде прибоя, – заметил Уэллс.
– Да, – прошептал я, инстинктивно понижая голос. – Но откуда ему взяться? Ветер совершенно утих… Как вы думаете, это волнение происходит только на поверхности озера или…
– Или в глубине его? – продолжил за меня Уэллс, наклоняясь, чтобы лучше слышать.
В самом деле, уж не направлялось ли к берегам бухты какое-нибудь судно? Возможно, что его мотор и вызвал эти волны.
Затаив дыхание, не шевелясь, мы старались проникнуть взглядом в густой мрак; волны между тем все сильнее бились о прибрежные скалы.
Харт и Уокер взобрались на высокую скалу справа, я же, спустившись к самой воде, наблюдал за прибоем; он отнюдь не уменьшался, напротив, стал еще сильнее, и вскоре послышался какой-то звук, похожий на шум вращающегося винта.
– Сомнения нет! – заявил Уэллс, нагибаясь ко мне. – Это приближается лодка.
– Безусловно, – согласился я, – если только в Эри не водятся киты и акулы…
– Нет! Это лодка, – повторил Уэллс. – Но где она хочет пристать? В устье бухты или где-нибудь подальше?
– Но ведь в прошлые два раза вы видели ее здесь?
– Да, мистер Строк, здесь.
– В таком случае, если только это та самая лодка, – а я убежден, что это именно она, – почему бы ей не вернуться на прежнее место?
– Смотрите! Смотрите! – прошептал Уэллс, указывая рукой на вход в бухту.