— Поезжайте, друг мой, — сказал он ему. — А я подожду вас здесь и спокойно перечитаю эти бумаги еще раз.
— Вы что-нибудь обнаружили?
— Кажется, да, но я пока не уверен. Мне надо еще раз хорошенько подумать. Поезжайте и ни о чем не беспокойтесь.
Дон Хайме кивнул. Другого выхода все равно не было.
— Я вернусь как можно быстрее.
— Не беспокойтесь. — В глазах Агапито Карселеса мерцал огонек, немного встревоживший дона Хайме. — Ваша поездка как-то связана с тем, что я только что прочел?
Дон Хайме покраснел. Происходящее ускользало из-под контроля. На него навалились усталость и апатия.
— Пока не знаю. — Солгать Карселесу в такую минуту показалось ему низостью. — Хочу только сказать, что… Поговорим, когда я вернусь. Мне надо привести свои мысли в порядок.
Он пожал приятелю руку и в сопровождении полицейского вышел на улицу. Внизу его ждал казенный экипаж.
— Куда мы едем? — спросил он. Полицейский наступил в лужу и потоптался, отряхивая с сапог воду.
— В покойницкую, — ответил он. И, удобно устроившись на сиденье, принялся насвистывать популярную мелодию.
Кампильо поджидал его в кабинете Института Форенсе. Его лоб под всклокоченным париком покрывали капли пота, пенсне болталось на шнурке. Когда дон Хайме вошел в кабинет, он поднялся ему навстречу, вежливо улыбнувшись.
— Мне очень жаль, дон Хайме, что нам приходится встречаться по два раза на день, да еще при таких печальных обстоятельствах…
Дон Хайме недоверчиво осмотрел кабинет. Он старался взять себя в руки и сохранить уверенность в себе, которая, казалось, таяла с каждой минутой. Происходящее никак не умещалось в границах привычного мира, в котором спокойно протекала его сдержанная внутренняя жизнь.
— Что произошло? — спросил он, с трудом скрывая беспокойство. — Я был у себя дома, занимался важными делами…
Хенаро Кампильо сокрушенно покачал головой, словно просил извинения.
— Я задержу вас всего на несколько минут, честное слово. Я понимаю, как вам некстати эта поездка; но, поверьте, виной тому просто из ряда вон выходящий случай. — Он прищелкнул языком, желая показать, что и сам крайне опечален случившимся. — Господи, что за день! Я получил очень тревожное известие. Взбунтовавшиеся войска движутся к Мадриду; поговаривают, что, возможно, королеве придется уехать во Францию, а здесь, в Мадриде, ожидаются уличные беспорядки… Видите, что творится! Но политика политикой, а мы, представители правосудия, должны мужественно выполнять свой долг. Dura lex, sed lex[833]. Вы согласны со мной?
— Простите, сеньор Кампильо, но мне трудно собраться с мыслями. По-моему, это не самое лучшее место для…