Светлый фон

— Оно готово и стоит здесь, в углу, — ответил Смарт, все еще глядя на Блэкфута. — Френсис, — крикнул он одному из слуг, — подай сюда то ружье, что починил ирландец. Пружина была сломана и недоставало одного винта.

— Знаю, — сказал старик, — и очень тому удивляюсь. Я сам вычистил ружье и зарядил, а после и не прикасался к нему. Теперь все исправлено? Я сделаю пробу, однако.

Он вышел в сад и прицелился в птичку, сидевшую на вершине высокого дерева. Раздался выстрел, и птица упала.

— Ружье в исправности, — сказал Эджворт. — Идите, — продолжал он, обращаясь к Блэкфуту, — я только расплачусь, снова заряжу винтовку и догоню вас.

Блэкфут кивнул головой в знак согласия и вышел, прося старика не запаздывать. Лишь только он скрылся из виду, Смарт быстро шепнул Эджворту:

— Вы давно знаете этого человека? Что за торг заключили вы с ним?

— Я встретил его в вашей гостинице. Рекомендовал мне его мой рулевой, который столкнулся с ним здесь, в городе, совершенно случайно.

— Не верьте этому, они знакомы давно.

— Почему вы так думаете? Этого не может быть. Во всяком случае, торговец обещает хорошую цену за мой товар, и я даже получил с него половину суммы в задаток.

— Я сам видел, — возразил Смарт, вставая, — как они подозрительно переглядывались между собой. Поверьте, они лучше знают друг друга, нежели вы полагаете. Можете ли вы положиться, по крайней мере, на своих людей?

— Вполне. Вот еще что, мистер Смарт. Одна молодая женщина, вдова… миссис… миссис Эверест… да, так кажется… просит меня довезти ее до Виктории. Это особа порядочная?

— Весьма порядочная, ее жених погиб недавно на реке, и я купил его земли. Но я не знал, что она переселяется в Викторию. Ну, счастливого вам пути!

Эджворт застал молодую вдову уже на пристани, но тут произошло нечто неожиданное. Миссис Бредфорд, проходившая мимо, увидела вещи пассажирки на берегу и набросилась на нее, как разъяренная львица.

— Это она! Она хотела меня обворовать! — закричала миссис Бредфорд с бешенством.

— Что с вами? Вы с ума сошли! — едва смогла выговорить испуганная женщина. — Мистер Эджворт, защитите меня.

Старик оттолкнул ведьму, быстро провел миссис Эверест на барку и велел скорее отчаливать. Взбешенная Луиза осталась на берегу, крича и ругаясь, потом побежала к судье Дейтону, чтобы пожаловаться на мнимую воровку, но не застала никого дома. Прислуга объявила ей, что вся семья уехала за город. Миссис Бредфорд все же решила не оставлять этого дела так и бросилась к ближайшему полицейскому посту. Для сокращения пути она направилась через очень глухое место, поросшее кустарником. Вдруг из-за одного дерева перед ней выступил какой-то человек. Одежда на нем была в лохмотьях, волосы всклокочены, лицо и руки в поту и в крови.