Не говоря ни слова, Сим и Курчавый принялись за работу, и скоро изгородь была полностью восстановлена. Потом они отдали инструменты и ушли по направлению к ферме Круг «Д».
— Далеко ли ферма? — спросил Горман Джексона.
— Миль семь-восемь. Мисс Сэлли Декстер — огонь девица. Выхватила револьвер скорее меня. Красавица, и вспыльчивая. Парень, которого она наметит себе в мужья, должен быть тоже не промах, иначе она скрутит его по рукам и ногам, как теленка.
— Я тоже так думаю, — заметил Горман. — Интересно, как чувствует себя Джим? Едем, Джексон, пора.
Глава VI
Глава VI
Вернувшись на ферму, Горман узнал, что Лоу сам поехал в город с повозкой, которую Горман нанял вчера. Это казалось странным, так как любой из ковбоев мог сделать то же, и управляющему не было никакой необходимости ехать самому. Другой ковбой — Джонс — тоже уехал в город, но не воспользовался повозкой, хотя бы и мог таким образом сохранить силы своей лошади.
— Джонс и Лоу — на ножах, — заметил Джексон. — В тот день, когда Джонс донес, что проволока у водоема перерезана, Лоу выругал его за то, что он не починил изгородь. Джонс оправдывается: а чем мне чинить ее, говорит, зубами, что ли? У меня не было ни молотка, ни гвоздей… Лоу в тот день был с похмелья — накануне кутил в Доги, — оттого, должно быть, и придрался.
Горман подумал, что на месте Джима не держал бы Лоу и одного дня. Но, быть может, Джим имеет какие-либо основания доверять Лоу? Горман решил выждать.
Он нашел, что самочувствие друга стало гораздо лучше. Лихорадка почти прошла, появился аппетит и желание говорить. Горман отправил Кармен отдыхать и решил провести с другом остаток дня. Прежде всего, он накормил его, потом осмотрел рану. Кожа вокруг нее приняла багровый оттенок. Посмотрев в зеркало, поданное Горманом, Джим покачал головой и сказал:
— Похоже, как будто внутри что-то готово лопнуть. Твои примочки здорово помогли.
— Дня через два ты будешь на ногах, — заметил Горман.
— Чувствую себя еще слабым. Но рана, видимо, заживает, благодаря тебе, старый дружище… А что, я много бредил? — Бледное лицо Марсдена покраснело, когда Горман кивнул головой.
— Ты нес разную чепуху, потом говорил о девушке и о кольце, обручальном кольце.
— Упоминал я ее имя?
— А ты за многими ухаживал с тех пор, как поселился здесь?
— Право, не упомню… Ты ведь знаешь, Джордж, я обожаю дамское общество… Но, между нами говоря, я решил жениться. Не подобает мужчине жить одному, разве что он — такой закоренелый холостяк, как ты. Я мечтаю о женщине, которая встретила бы меня дома по возвращении с работы, распевала бы во всех комнатах, возилась бы в кухне, одним словом, как говорится в книжках, скрашивала бы жизнь. Потом — детишки…