— Ты, наверное, из князей или графов?
— Да нет. Мои родители имели среднее имение, бежали от большевиков: говорят, всех помещиков тогда расстреливали, а поместья сжигали.
— Чего же ты тогда пошел на службу к врагам родины?
— У меня нет родины, а немцы хорошо платят.
Полицай неодобрительно косо взглянул на переводчика, и тот замолчал. Кириченко не стала продолжать разговора, подумав, что полицейский может донести на нее, перевернет ее слова и обвинит в проведении агитации против немцев. Чтобы как-то загладить впечатление от своих слов, добавила:
— Ну что ж, можно служить и немцам, если хорошо платят, люди они, видать, культурные.
— Вот поэтому и я пошел в полицию, — сказал, словно оправдываясь, парень.
Вначале зашли в дом Евдокии Ивановны. Нестарая женщина с худым и бледным лицом изрядно перепугалась, увидев непрошеных гостей.
— Евдокия Ивановна, не верят вот, что я жила у тебя и только из-за гриппа ушла к Кувалдиным. — Этими словами Маруся подсказала полный ответ, и Глушко сразу же поняла.
— Я вас слушаю, — Евдокия Ивановна обратилась к переводчику, имевшему более начальственный вид.
— Вы знаете эту девушку? — переводчик указал взглядом на Марусю.
— Как же не знаю? Это Маруся Кириченко, она жила у меня, потом заболела и ушла к Кувалдиным.
— За ложные показания вы будете наказаны, — сказал переводчик.
— Я говорю правду, хоть перед иконой побожусь.
— Сколько дней вы не видели Кириченко?
— Да вот, только что, — заколебалась Глушко.
— Две ночи, пока я была у вас.
— Молчать! — закричал переводчик, его лицо залилось краской.
— Так и есть, две ночи не видела, — подтвердила Евдокия Ивановна.
Потом пошли к Кувалдиным. Татьяна Захаровна и Николай Максимович обедали. Увидев Марусю в сопровождении полицая и неизвестного мужчины, забеспокоились, засуетились.