Светлый фон

Они проходили шумные бары и перешагивали через людей, лежащих на улицах, пропитанных ромом, находящихся бессознательном состоянии и, по-видимому, недавно ограбленных. Малвери поднял взгляд на бар, когда они проходили мимо, но без Пинна, его сообщника, он вёл себя сдержано и остался рядом с капитаном. Время от времени он пытался уговорить кого-нибудь из них зайти; приводя в качестве доводов его размер и яростный взгляд, и прочие обескураживающие аргументы.

— Не такой утопией я представляла это место, капитан, — промурчала Джез.

Фрей не совсем понимал, что она имела в виду под словом «утопия», это звучало как одно из слов, которые говорил Крейк, но смысл он понял.

— Все эти корабли, все эти люди, — сказал он. — Не кажется ли вам, что здесь пиратов больше чем то количество, на которое было рассчитано это место.

— Конечно, кажется, — сказала она.

— И о чем это вам говорит?

— Говорит, что они здесь собрались за чем-то. Вот, что я подумал, — ответил он.

На рынке было немного меньше народа, чем на переполненных улицах и барах, но не намного. Рынок находился на своей собственной платформе, связанной мостами с некоторыми соседними платформами. Масляные лампы свисали с навесов шатких киосков, добавляя дымный привкус к уже итак загрязненному воздуху. Их мерцающий свет смешивается с беспокойным светом электрических ламп, висящих над головой, отбрасывая странное свечение на море лиц, которые выросли под ними.

Малвери протискивался сквозь толпу, а Фрей и Джез следовали за ним в его воздушном потоке. У палаток, которые они проходили, стояли охранники, вооруженные ружьями тяжеловесы. Были всевозможные изделия для продажи: безделушки и украшения, скобяные изделия, ботинки и пальто, навигационные карты. Сомнительным жареным мясом заманивали голодных покупателей, а кто-то жарил каштаны поблизости. Шум от криков и разговоров был оглушительным.

— Создается впечатление, что это все немного вышло из-под контроля? — Джез кричала в ухо Фрея.

Фрей не слышал, что она сказала, но он кивнул, как если бы он согласился, а потом ответил.

— Я думаю, что кто-то специально сделал это шоу, где все начинает потихоньку выходить из-под контроля!

Джез, которая также не слышал его, сказала.

— Конечно!

Фрей заметил ларёк на краю платформы рынка, где движение было не столь удручающим и можно было увидеть на фоне потемневшее болото. Одна из нескольких надписей, которые были на холсте, свисавшем с шеста на фасаде, гласила: «Вдохните аэриум бесплатно! Фильтры 8 Шилингов!»

Он постучал Малвери по плечу и повёл его за собой. Лавочник увидел, как они подходят и оживился. Он был худой, рыжий человек с огромным, сморщенным участком зарубцевавшейся кожи, пересекавшим всю сторону его лица. Похоже, он был растерзан медведем.