Обнаженный и величественный Аболи через головы толпы смотрел на Столовую гору. В толпе послышались аханья. Одна женщина взвизгнула, другая нервно рассмеялась, но никто не отвел взгляда.
— Тьфу! — нарушил напряженную тишину Камбре. — Покупатель получит все полной мерой. В этой кровяной колбасе нет ни фунта лишнего веса. Начинаю с пятисот гульденов.
— Даю на сто больше! — сказала Катинка.
Канюк посмотрел на нее и углом губ негромко сказал:
— Я не знал, что вы заинтересованы в покупке, мадам.
— Этого я получу по своей цене, сударь, — любезно предупредила она. — Он меня забавляет.
— Никогда не встал бы на пути прекрасной дамы. — Канюк поклонился. — Но ведь за остальных трех вы не станете торговаться?
— Договорились, милорд, — улыбнулась Катинка. — Этот мой, остальных можете забирать.
Камбре сложил руки на груди и отрицательно покачал головой, когда Хоп вопросительно посмотрел на него.
— Для моего пищеварения это чрезмерно, — сказал он, и Хоп принялся тщетно искать в толпе другого покупателя. Никто не был настолько глуп, чтобы идти против жены губернатора.
Совсем недавно все видели в суде нрав его превосходительства.
— Раб Аболи продан мефрау Ван де Вельде за шестьсот гульденов! — пропел Хоп и поклонился в сторону кареты. — Желаете, чтобы с него сняли цепи, мефрау?
Катинка рассмеялась.
— И чтобы он убежал в горы. Нет, минхеер, солдаты отведут его в помещение для рабов в резиденции.
Она взглянула на Шредера, и тот отдал приказ солдатам и капралу, которые ждали на краю толпы. Они протиснулись вперед, стащили Аболи с помоста и повели его по аллее к резиденции.
Катинка смотрела ему вслед. Потом пальцем похлопала Канюка по плечу.
— Благодарю вас, милорд.
— Следующий лот — раб Джири, — объявил Хоп, читая по бумаге. — Как видите, это тоже отличный сильный образчик…
— Пятьсот гульденов! — проворчал Канюк и посмотрел на покупателей, словно ждал, кто посмеет бросить ему вызов. Но теперь, когда не нужно было соперничать с женой губернатора, бюргеры колонии осмелели.
— И еще сто! — выкрикнул купец из города.