Хэл и Аболи прошли зарослями через остров и вышли на берег лагуны. То место, где они строили брандеры, заросло подлеском. Они искали ощупью, пока не нашли два суденышка, не использовавшихся при нападении на «Чайку», и подтащили их ближе к берегу.
— Поплывут? — сомнением спросил Аболи.
— Нед хорошо их сколотил, и они кажутся достаточно прочными, — ответил Хэл. — Когда разгрузим горючее, они встанут в воде выше.
Они выгрузили из корабликов просмоленные дрова.
— Так-то лучше, — удовлетворенно сказал Хэл. — Теперь они легче, и ими проще управлять.
Они снова спрятали суденышки, забросав их ветками.
— У нас еще много дел до рассвета.
Хэл отвел Аболи назад, туда, где находился отряд Альтуды.
— Не буди Сакину, — предупредил он ее брата. — Она устала и должна отдохнуть.
— А ты куда? — спросил Альтуда.
— Некогда объяснять. Мы вернемся до рассвета.
Он повернул к мерцающим огням пиратского лагеря, часто останавливаясь и осматриваясь, пока не встал у подножия высокого дерева.
— Это оно.
Концом сабли порылся в мягкой суглинистой почве у корней. Металл ударился о металл, и Хэл вытащил золотую цепь и подставил под лунный свет.
— Это печать навигатора твоего отца, — сразу узнал ее Аболи.
— И кольцо. И еще медальон с портретом моей матери. — Хэл распрямился и обтер влажную землю со стекла, защищавшего миниатюру. — Теперь, когда это снова у меня в руках, я чувствую себя человеком.
И он спрятал сокровище в кожаную сумку.
— Уходим, пока нас не обнаружили.
Уже за полночь они снова спустились в ущелье, и Большой Дэниел негромко окликнул их, когда они добрались до речного берега.
— Это я, — успокоил его Хэл, и все остальные появились из укрытия.