– О! Нет, не умерла! Она еще долго будет жить… чтоб мучиться… а иначе месть моя не будет полной!
Ивон поднял глаза и увидал за изголовьем кровати отвратительного старика, с выражением мрачного торжества на лице скрежетавшего зубами. Бералек ошеломленно смотрел на этого гнусного человека, ухмылявшегося со звериной жестокостью.
– Кто же ты? – спросил он наконец.
– Я Сюрко, муж этой женщины, – захохотал старик. – Да, я Сюрко, хотя меня считали мертвецом!..
Кавалер в ужасе отшатнулся и пробормотал:
– Ты лжешь! Лжешь!
– Спроси вон того, кто стоит за твоей спиной.
Ивон обернулся и увидал Кожоля.
– Да, это правда… он действительно Сюрко, – подтвердил граф торжественно.
– Но откуда же ты знаешь? – вскричал влюбленный, не желая терять надежду.
– Лоретта сама подтвердила это передо мной, когда старик явился к ней, он вышел из подземелья Точильщика, куда тот его упрятал.
Ивоном овладело бешенство.
– О! Тогда я его убью! – заревел он, бросаясь на Сюрко.
Но остановился, увидев перед собой Кожоля, который строго обратился к нему: – Во имя той, которая лежит здесь без чувств, повелеваю вам, господин Бералек, пощадить этого человека. Такова ее воля, и моя обязанность позаботиться об исполнении ее наказа.
– Твоя обязанность, Пьер?
– Да, моя обязанность: Лоретта – моя сестра, а этот подлец, мой прежний лакей, заставил ее выйти за себя замуж под страхом эшафота, куда уже отправил мою мать.
– И ты не хочешь, чтоб я убил его?
– Нет, я поклялся сестре, что сохраню жизнь этому человеку.
Ивон в изнеможении опустился на стул.
– Да, – продолжал Кожоль, – вот горе, от которого я хотел уберечь тебя, мой бедный друг! Я хотел навсегда запечатать в своем сердце ужасную истину, которую сегодня узнал от Лебика.