– Про что ты толкуешь?
– Про корабль, сэр, он довольно большой.
Росс потянулся к бутылке и налил себе еще стаканчик. Он окоченел, во рту пересохло.
– Далеко?
– Сразу за мысом Дамсел. Он обогнул мыс, но при таком ветре, да еще с такой волной в море ему не выйти.
Спросонок Росс не очень хорошо соображал, но бренди помог ему взбодриться. Сегодня будет пожива для шахтеров и их семей. Удачный день.
– Вы наверняка увидите судно из окна наверху, сэр.
Росс встал и потянулся, потом вышел из комнаты и не спеша поднялся по лестнице. Стекло в их старой спальне покрывал толстый слой морской соли, и разглядеть что-либо было невозможно. Но, открыв окно, Росс сразу увидел то, о чем говорил Гимлетт. Довольно большое двухмачтовое судно ныряло вверх-вниз и кренилось под ударами волн. Все паруса были сорваны, только обрывки бились на ветру. Моряки соорудили на носу временный парус и пытались держать корабль по ветру, но, если только у него не вырастут крылья, скоро они окажутся на берегу. Начинался отлив.
Росс уже хотел закрыть окно, но тут кое-что привлекло его внимание. Он сходил за отцовской подзорной трубой и пристроил ее на оконной раме. Труба была отличная, отец выгодно выменял ее у какого-то пьяного капитана фрегата в Плимуте. Пока Росс рассматривал судно, шторы захлопали у него над головой. Ветер наконец-то начал стихать.
Полдарк опустил трубу. Это была «Королева Шарлотта».
Он направился в гостиную и налил себе еще бренди. Мимо двери проходил Гимлетт.
– Джон! – окликнул его Росс.
– Да, сэр?
– Седлай Смуглянку.
Гимлет посмотрел на хозяина и увидел в его глазах огонь, как будто у Росса было видение. Но явно не Божественное.
– Вы чем-то огорчены, сэр?
Росс выпил еще стакан:
– Те люди на похоронах, Джон. Их следовало обогреть и накормить. Сегодня утром мы об этом позаботимся.
Гимлетт испугался за хозяина: