Светлый фон

На следующий день было запланировано перейти через холмы к Антиоху и принести жертву на том месте, где Германик, его любимый брат, был отравлен четыре года назад. Клавдий снова почувствовал боль, словно кто-то ранил его ножом в живот. Он постарался отогнать мрачные мысли, наблюдая, как дорогие его сердцу люди поднимались по пыльной дороге с юга. Любимая Кальпурния с копной растрепанных огненно-рыжих волос и веснушчатым личиком. Совсем еще девочка по годам, но по способности любить — самая страстная женщина из тех, что были у Клавдия. Она одета в красное. Цвет ее ремесла, древнейшего на земле. Но теперь Кальпурния носила его скорее по привычке, а не по необходимости. Рядом с Кальпурнией плыла, как и положено аравийской принцессе, Киприда, жена Ирода. Лицо закрыто вуалью. Драгоценности переливаются всеми цветами радуги на солнце. Богиня по сравнению с варваркой Кальпурнией! Следом за женщинами шел чернобородый Ирод. Длинные волосы прибраны как у древнего ассирийского царя. Края накидки украшены настоящим тирским пурпуром. А громкий громоподобный голос развлекал спутников песнями и непристойными шутками всю дорогу. Ирод всегда был общительным. Самым старым и лучшим спутником Клавдия среди остальных мальчиков, живших во дворце. Ирод не замечал, что Клавдий неуклюж, заикается и хромает.

Когда Клавдий осушил бурдюк с водой, предложенный Кальпурнией, Ирод показал на движущуюся точку у берега озера. Компания сошла с дороги, направляясь к участку, заливаемому приливом. Башни Мигдала — следующего прибрежного города, расположенного в низине, — исчезли в тумане, который накрыл берег озера, будто легкая, дрожащая на ветру вуаль. Лучи солнца пронзали ее насквозь, отражаясь в миллионе лужиц рядом с озером. В воздухе коромыслом повисла радуга, едва заметная, пока не приглядишься, словно разноцветный призрак, который никогда не переступит порог реальности. Человек, возившийся с лодкой вдалеке, то пропадал в тумане, то появлялся. Клавдий даже засомневался, настоящий он или, может быть, обман зрения, мираж, которые, по словам Ирода, так часто случаются в пустыне, — отражение далекой, недосягаемой реальности.

Ирод, догнав Клавдия, в шутку толкнул его.

— Помнишь арамейский язык, которому я учил тебя в Риме, когда мы были мальчишками? — чуть не оглушил он Клавдия громоподобным голосом, благоухая парами выпитого вчера вина.

— Дорогой мой Ирод, как я могу забыть?! За все те годы, пока ты кутил да веселился, я выучил еще и финикийский. Хочу описать историю Карфагена. А для этого придется читать первоисточники в оригинале. Не доверяю я тому, что говорят римские историки о варварах!