«Мы на площади Св. Марка».
«Лола, ждем твоего звонка, обнимаем, целуем, мама и папа».
Я убрала эти восклицания с дисплея, решив, что перезвоню маме чуть позднее.
Но другие послания я не могла проигнорировать. Еще в больнице я начала переписываться с сеньором Сото-Реладой. Я писала ему серьезно даже после того, как узнала, кто он такой. Когда раньше я пыталась довести до сведения Эрика и Иоланды сводящие с ума разоблачения Сото-Релады, они не желали меня слушать. Но сейчас я пришла к выводу, что это даже к лучшему: не стоит спешить знакомить их с моей перепиской. И я не публикую здесь большую ее часть только потому, что по характеру я человек весьма щепетильный, хотя в состоянии горячки после отравления белладонной вполне могла бы ответить ему оскорбительной бранью.
Его последнего сообщения было достаточно: «Л, я в вагоне 4».
Стараясь не потревожить спящих родственников, я встала и крадучись проскользнула через вагон.
Добравшись до четвертого вагона, я принялась внимательно рассматривать пассажиров. В ближайшем ко мне ряду расположились шестеро мужчин, пятеро из них были одеты в одинаковые серые костюмы, слегка оживляемые яркими галстуками, их пиджаки болтались на спинках кресел. Услышав, как хлопнула дверь за моей спиной, они все похватали мобильники и раскрыли дорогие на вид ноутбуки, сделав вид, что с головой ушли в работу.
Шестой мужчина был в красной бейсболке, в черной куртке, рядом на свободном сиденье лежал его большой рюкзак. Он резко отличался от остальных — зато очень походил на меня.
Я несколько минут молча смотрела на него, затем сказала:
— Здравствуйте, сеньор Сото-Релада.
Он ответил мне доброй улыбкой.
— Ну же, ангел мой, смелее. Называй меня…
Я подняла руку:
— Не надо, молчите.
— Зови меня папой, — упрямо проговорил Томас де ла Роса.
Глава 41
Глава 41
Мы мчались мимо зеленых полей и изредка встречавшихся деревенек. Томас де ла Роса снял свою красную бейсболку и заменил ее черным стетсоном с залихватски заломленными полями.
Я покачала головой:
— Нет, лучше я буду называть вас…