— Кажется, моряк, — почтительно ответил юнга.
— И он сказал вам свое имя, которое должно так безотказно подействовать на меня?
— Сказал, сеньор губернатор.
— Что же это за имя?
— Агуир.
— Как! — вскричал губернатор, вскочив и побледнев как смерть. — Вы говорите, Агуир?!
— Да, Агуир, сеньор губернатор.
— Как странно! Есть у вас, любезный капитан, какое-нибудь место, где я мог бы без свидетелей поговорить с этим человеком несколько минут?
— В моей каюте, сеньор губернатор.
— Хорошо. Покажите мне, как туда пройти, и проводите туда этого человека. Любезная Хуана, во время моего отсутствия, которое не может быть продолжительным, эти господа покажут вам все свои чудеса.
— Ступайте, ступайте, — ответила донья Хуана, — надеюсь, что эти известия не надолго лишат нас вашего общества.
Губернатор поспешно направился за капитаном, который отвел его в свою каюту и оставил там, попросив с неотразимой испанской вежливостью чувствовать себя здесь как дома и действовать сообразно с этим. Через минуту на лестнице раздались тяжелые шаги и в каюту в сопровождении юнги вошел Агуир. Дон Фернандо движением руки отпустил мальчика и обратился к шпиону, который почтительно остановился возле двери:
— Какими судьбами попали вы в эти края, Агуир? Какой добрый ветер занес вас сюда?
— Ветер недобрый, сеньор, — ответил тот двусмысленно, — я, напротив, считаю его дурным.
— Но вот уже целый месяц как погода великолепна.
— Страшные бури не всегда приходят с небес.
— Иногда их приносят люди, не так ли? Шпион молча поклонился.
— Откуда вы?
— Прямо из Веракруса, на бригантине самого вице-короля.
— Герцога Пеньяфлора?