Светлый фон

– Берегитесь, Зверобой, – вскричала Джудит встревоженным голосом, – я вижу через трубу ружья под листьями на плоту. Ирокез вытаскивает их ногою.

Райвенук мгновенно изменил свою позу. Ноги его сделались неподвижными, и лицо приняло самое ласковое выражение. Ясно, что его товарищ, знакомый с английским языком, понял восклицание Джудит. Через минуту плот подъехал опять близко к платформе.

– Зачем Райвенук и его брат станут ссориться между собой? – сказал хитрый индеец. – Они оба умны, храбры, добры. Зачем же им не расстаться друзьями? Двухвостый зверь будет ценою за одного пленника.

– Давно бы так, почтенный минг! – отвечал Зверобой, обрадованный возможностью начать переговоры и готовый теперь на всякие уступки. – Сейчас ты увидишь, что бледнолицый умеет надбавлять цену, если ведет торговлю с честным и открытым сердцем. Одного зверя ты забыл мне отдать, когда собирался ехать домой, да и я забыл его потребовать назад, так как мне слишком жаль было с тобой расставаться. Так и быть, минг, можешь, если хочешь, удержать этого зверя. Ступай домой и покажи его ирокезским вождям. Двух других зверей ты получишь тотчас же, как привезешь сюда наших друзей. Ну, была ни была, для круглого счета найдем, пожалуй, и четвертого зверя, если пленники будут здесь до заката солнца.

На этом они и покончили. Последние следы неудовольствия исчезли с темного лица ирокеза, и он улыбнулся столь же благосклонной, хоть и не столь привлекательной улыбкой, как у самой Джудит Хаттер.

Шахматная фигурка, которую он держал в руках, снова подверглась подробнейшему осмотру, и восторженное восклицание доказало, как он обрадовался неожиданному соглашению. После этого индейцы, кивнув головой на прощание, тихонько поплыли к берегу.

– Можно ли в чем-нибудь верить этим жалким людям? – спросила Джудит, выбежав на платформу и останавливаясь около охотника, который наблюдал медленные движения ирокезов. – Получив теперь то, что дорого на их взгляд, они, быть может, нахлынут на нас целыми толпами, чтобы поживиться грабежом. Я часто слышала о них множество историй в этом роде.

– Все это, Джудит, при других обстоятельствах легко могло бы быть, но я слишком хорошо знаю характер ирокезов и уверен, что этот зверек о двух хвостах произведет среди них непомерное волнение. Никто из них спокойно не заснет, если не будет убежден, что и другие звери в этом роде также перейдут в их владение из кладовых старика Тома.

– Но они видели только слона и не имеют никакого понятия о других фигурах.

– Это ничего не значит, Джудит. Они, я уверен, будут рассуждать так: «Если у бледнолицых есть звери о двух хвостах, не будет ничего мудреного, если найдутся у них зверьки похитрее: о трех, четырех и, может быть, о десяти хвостах». После такого заключения они во что бы то ни стало захотят, наверное, добраться до всего.