Через несколько минут матросы потащили чье-то тело по палубе и с трудом спустили его в ту же каюту, где находился Джек. Протянув руку, он коснулся трепетавшего возле него тела женщины.
Матросы были в недоумении. Женщина была налицо, а хозяин отсутствовал. Они знали, что это не первое его похищение женщины, но он всегда находился с ними. Шкипер-туземец не знал, что ему делать. У него было три выхода из затруднительного положения: первый — отвезти женщину на берег, второй — ждать до утра — авось Борегард вернется, и третий — отправиться с похищенной на плантацию Борегарда, куда можно было бы с попутным ветром добраться за десять часов, оставить там женщину и вернуться за хозяином.
Последний план больше всего пришелся ему по душе, как наиболее безопасный. В несколько минут матросы по его команде снялись с якоря и подняли паруса.
Прижавшись в углу, Мун едва дышал. Судно быстро двигалось, и он понял, что ему не выбраться отсюда живым. Проклиная свое любопытство, толкнувшее его забраться на подозрительное судно, он невольно вернулся к мысли о похищенной женщине.
Кто она? Осторожно вытянув руку, он нащупал ботинки. Это были невысокие ботинки на низких каблуках и с тремя пряжками. Где видел он подобные ботинки? Он сразу вспомнил и вздрогнул. Она носила такие ботинки, когда рисовала на берегу.
«Это, должно быть, судно Борегарда», — подумал он, вспомнив, что он его видел в гавани Папити.
В его голове зародился план. Он обрадовался, что женщина была в бессознательном состоянии. Если бы она услышала его движения во тьме, то, безусловно, вскрикнула бы и тем самым выдала бы его. И он, стараясь не пробудить ее, осторожно начал вылезать из каюты.
Шкипер стоял у руля. Это был рослый, коренастый матрос, который в эту ночь был лишь наполовину пьян. Глядя на звездное небо, он не заметил, как Мун бесшумно выполз из люка, а когда взглянул вниз, то увидел перед собой свирепое бородатое лицо и дуло револьвера. Он понял, что сопротивление бесполезно, и поднял руки вверх.
Джек Мун вынул из кармана шкипера револьвер и отошел на несколько шагов назад.
— Теперь я хозяин судна, — крикнул он, — и если вы не будете слушаться меня…
Раздался выстрел — Джек выстрелил в шкипера, который хотел схватить топор.
— Оставь! В другой раз я пристрелю тебя. Делай, что я приказываю, тогда все кончится благополучно.
— Черт возьми, что же делать? — простонал шкипер, перевязывая окровавленную руку.
— Направьте судно к Моореа и высадите нас там… меня и похищенную женщину.
Шкипер пожал плечами.
— Ладно. Дьявольски рад, что избавлюсь от обоих.