Так думал Билль, и слова, которые он собирался произнести, остались невысказанными. Оба молчали несколько минут. Беннингфорд задумчиво смотрел в окно, потом вдруг проговорил:
— Там, на той стороне болота пасется лошадь. Чья она?
Джеки моментально очутилась возле него. Это движение было так неожиданно и внезапно, что он невольно с удивлением взглянул на нее. Ее волнение было ему непонятно. Она схватила бинокль и быстро поднесла его к своим глазам…
Она смотрела долго и внимательно. Лицо ее было серьезно, и когда она снова повернулась к Беннинг-форду, то в ее прекрасных серых глазах появилось какое-то странное, непривычное выражение.
— Билль, я уже видала эту лошадь раньше. Четыре дня тому назад. С тех пор я напрасно старалась увидеть ее опять, а теперь она снова появилась. Я отправлюсь за ней и приведу ее сюда.
—. Что? Как? — воскликнул он с величайшим удивлением.
Джеки снова стала смотреть на болото.
— Я хочу пойти прямо туда сегодня вечером, — сказала она спокойно.
— Через болото?.. Невозможно!..
Обычно равнодушные спокойные глаза Беннингфорда заблестели.
— Нисколько, Билль, — беспечно улыбнулась она, — Я ведь знаю тропу.
— Но, я думаю, что был только один человек, который знал эту мифическую тропу и… он умер!
— Да, Билль, только один человек знал это.
— Следовательно, старые рассказы…
Он не договорил своей мысли. На лице его появилось странное выражение, казалось, он испытывал какую-то душевную муку. Но девушка, точно угадывая его мысли, весело расхохоталась.
— Оставьте эти вздорные рассказы! — воскликнула она. — Я пойду туда сегодня, после чаю… А вы пойдете со мной?
Беннингфорд взглянул на часы, стрелки показывали половину первого. Он молчал с минуту, потом проговорил:
— Я буду с вами в четыре часа, если… если вы все расскажете мне про…
— При Питера Ретифа? — подхватила она. — Ода, Билль, я все расскажу вам, когда мы пойдем. А до тех пор, что вы будете делать?
— Я пойду в трактир, там встречу Пиклье и ненавистного вам Педро Манча. Втроем мы поищем четвертого партнера.