— А что получит Ури–Утаната за этих птичек?
— Какие–нибудь грошовые, но очень ценимые туземцами побрякушки или несколько бутылок водки. Торговля с туземцами тем и выгодна, что их продукты, высоко ценящиеся на европейских рынках, торговцы обменивают на грошовые изделия и таким образом здорово наживаются.
— Ну, это не дело…
— Хорошо, если бы европейцы честно вели торг, а то, не ограничиваясь этим, они попросту надувают туземцев.
— Теперь я понимаю, почему папуасы, и даже наш Ури–Утаната, не слишком любят белых.
— Да, они, может быть, отчасти и правы…
Пока Ван–Горн и Корнелиус беседовали, Ури–Утаната успел ощипать птиц и бережно завернул их перья в большой лист арека. Тогда птицами завладел Ван–Горн и искусно зажарил их над костром.
После вкусного завтрака все трое двинулись дальше в путь. Папуас, истинное дитя лесов, без всякого компаса, руководствуясь одним только инстинктом, уверенно шел к мускатной роще. Пройдя несколько километров, он остановился и указал своим спутникам куда–то вдаль.
— Мускатная роща, — сказал он, — находится за этим массивом. Ван–Горн поспешил передать Корнелиусу радостную новость.
— Так мы сейчас увидим и капитана и Ханса! — радостно воскликнул Корнелиус.
— Отсюда они должны услышать выстрел. Стреляй, Корнелиус, — предложил Ван–Горн.
— Да, да, — заторопился Корнелиус.
Он поднял ружье и выстрелил в воздух. Но и на этот раз никто из них не услышал ответного выстрела.
Ван–Горн и Корнелиус беспокойно переглянулись.
— Ничего! По–прежнему ничего… Голос Ван–Горна дрожал.
— Да где же они, наконец?
— Не понимаю.
— Может быть, они спят?
— Среди бела дня, все трое? Это невозможно! Скорее, они отправились искать нас. Пойдем быстрее, сейчас мы все узнаем.
Сгорая от нетерпения увидеться со своими друзьями или узнать, по крайней мере, не случилось ли с ними какой беды, Ван–Горн и Корнелиус уже не шли, а бежали к мускатной роще.