— Как далеко отсюда находится мост?
— Красивый, добрый Квимбо не знает; дорогой Германия, греби дальше; Квимбо скажет.
Прошло полчаса. Никем не замеченные, мы плыли дальше. Вдруг вдали показался мост, соединяющий правый и левый берега. Был ли этот мост деревянным или каменным, сказать трудно, поскольку его полностью укрывала зелень, которая по китайскому обычаю была подстрижена и являла изображение двух тигров, уткнувшихся мордами друг в друга. Квимбо воздел руки к нему и воскликнул:
— Здесь, здесь Мост Тигра! Здесь жилище разбойников, где был спрятан Квимбо и…
— Тише, тише! — прервал я его. — Ни один человек не должен слышать, о чем мы говорим. Ты был на этом острове?
— Да, Квимбо был здесь.
— Где находится жилище китайца?
— На берегу.
— Но ничего же не видно!
— С острова через мост идет путь к дому; большой путь через заросли.
— Из чего сделан дом?
— Из бамбука.
— А другого пути нет?
— Квимбо не знает другой путь.
— Хорошо; теперь тише! Ложись на дно.
Мы были уже в непосредственной близости от острова. Я решил не проплывать под мостом, а выбрал другой берег. Здесь, среди островных кустарников, обнаружил открытое место, где из воды торчали сваи; это была пристань, местные жители не причаливали сразу к берегу, а приставали к острову, оставляли свои лодки, затем шли через мост к своим домам; почему — я не знал.
Мы доплыли до того места, где река делала изгиб, и с острова, а тем более с моста, нас невозможно было увидеть. Затем я причалил к левому берегу; мы вытащили лодку и забросали ее травой, после чего я велел Квимбо оставаться на берегу и ждать моего прихода.
— Нет, прекрасный, добрый Квимбо не ждет здесь; очень много тигров.
— Ладно, идем, но более — ни слова!
Чтобы выйти на дорогу, нам пришлось пробираться сквозь заросли, и это было нелегко — ведь все мое одеяние составлял лишь саронг.