Речь произвела впечатление. В тоне инспектора не было официальности, когда он сказал, что, возможно, мсье Сенцов и прав.
— Уверяю вас, я кое-что смыслю в праве, — по-приятельски улыбнулся Донцов. — Я успел год проучиться на юридическом факультете Петербургского университета.
— О, я полагаю, вам и вашей жене нелегко будет среди грубой матросни, — сочувственно заметил Камюзо.
Михаил беспечно улыбнулся.
— Это ненадолго. С помощью моих друзей французов я надеюсь вскоре вернуться в вашу прекрасную страну. Коммерция интернациональна, мсье. Полагаю, в будущем мне выпадет удовольствие встретиться с вами, разумеется не но столь печальному поводу.
— О, буду рад.
После обмена любезностями инспектор Камюзо сделал в паспортах необходимые отметки.
— Весьма сожалею, мсье, — сказал он, возвращая документы, — но по долгу службы я вынужден просить вас сегодня же покинуть территорию Франции, иными словами, переселиться на пароход «Наргиз».
— Непременно сделаю это, мсье.
«Однако ловок, — отдал должное инспектору Михаил, — я так и не заметил, когда он вытянул из паспорта кредитки».
— Сядем, Колокольчик, — оказал Михаил, когда сборы были закончены и осталось только выйти к ожидавшему у подъезда такси.
— Зачем? — Лора недоуменно округлила глаза.
— Садись, садись, — потянул ее за рукав Михаил. — Таков русский обычай — посидеть перед дорогой.
— И пока не поздно вспомнить о том, что забыто.
— Напротив, о том, чего нельзя забыть.
Она опустилась рядом с ним на краешек кровати и притихла. А когда настала пора уходить, проговорила грустно и проникновенно, как умела только она одна:
— Знаешь, мне жаль покидать эту комнатку. Мне кажется, здесь остается частица меня.
— Надеюсь, не бо́льшая?
— О, не шути. Это прекрасный обычай — перед отъездом вспоминать о том, чего нельзя забыть.