— Нам із вами, Епіне, доведеться народжувати дикунам доньок, — сказав на завершення розповіді Логан і захихотів.
Ніхто не розділив його веселощів. Летиція слухала похмуро. Кліщ і Проноза, здається, перелякалися.
Найбільше штурмана непокоїло, чи не нароблять ці двоє якихось дурниць.
— Я ж сказав: не смій її знімати! — Логан нап’яв Пронозі ми голову старого чорного трикутного капелюха з облізлим пором страуса. — Це капелюх, у якому тут був Джеремі Пратт! Ти маєш бути схожим на нього хоча б здаля, інакше трикляті дикуні поховаються! Нахиляйся нижче, розчепірюй плечі! Джеремі був у півтора рази нижчим і вдвічі ширшим за тебе. Повтори, бовдуре, що ти маєш робити.
Проноза шморгонув носом.
— Ну, Кліщ залишиться стерегти човен, що б його не віднесло відпливом… А я що? Тягну вас з Епіном на мотузці. Коли підійду до корабля, треба кричати: «Привіт від капітана Пратта!»
— Не «привіт», а «салют», довбешка! І не «Пратта», а «Пунурата» — саме так вона його називала. Якщо ти помилишся, вони простромлять нас дротиками. Ці паскуди вміють кидати свої списи на півсотні кроків!
— Салют від капітана Пупурата, — повторив Проноза.
— Краще просто: «Салюта капітана Пупурата». Повтори!
Ми пропливли між двох гострих скель і опинилися в лагуні.
Вона були ширшою, ніж я гадав. У дальньому її кінці, біля самого берега ховалася шхуна з обвислими вітрилами. На вигляд вони була зовсім цілою. Думаю, що два десятки матросів могли б легко стягнута її з мілини за достатньо сильного припливу.
Штурман спрямував ялик не прямо до корабля, а вбік.
— Нехай вони нас як слід роздивляться, — сказав він, стишуючи голос, наче дикуни могли його підслухати. — Помахай їм капелюхом, хлопче. І швидше натягни назад…
Було дуже тихо, лише з-за скель долинало рокотіння прибою. Зблизька стало видно, що до плато, яке займало всю центральну частину острова, простягаються суцільні зарості. Де-не-де повітря струменіло і неначе переливалося — ймовірно, від болотних випарів.
— Отже, я не відходжу від човна, так? — сказав королівський писар, нервово оглядаючи кущі. На його жовтому лобі виступили краплі поту, хоча сонце ще не починало припікати.
— Так. Просто стійте, і все. Можете сісти на пісок. І не тремтіть. Вам ніщо не загрожує.
Ці слова метра Сальє не заспокоїли.
— Якщо вас переб’ють, мені самому з яликом не впоратися. Вся перевага — чи встигну помолитися перед смертю.
Гаррі зауважив: