— Новая Швейцария! — повторила в свой черед Дженни, сжимая руку Фрица.
И даже маленький Боб не остался в стороне, он старательно повторял новое для него выражение, за что взрослые расцеловали его милый ротик.
— Друзья мои, — прервал общее ликование капитан Гарри Гульд, — если мы решили спускаться, то нельзя терять времени…
— А ужин? — напомнил Джон Блок. — А позаботиться о запасах на дорогу?
— Дорогой боцман, через два дня мы будем в Скальном доме, — заверил его Франц.
— К тому же на равнинах Новой Швейцарии полно всевозможной дичи! — напомнил Фриц.
— Но можно ли охотиться без ружья? — засомневался Гарри Гульд. — Какими бы ловкими охотниками вы, Фриц и Франц, ни были, вы все равно не сумеете добыть дичь голыми руками.
— Вы забываете, капитан, что у нас есть еще ноги, — усмехнулся Фриц. — Вот увидите, завтра до полудня у нас будет свежее и хорошее мясо вместо надоевших черепах!
— Фриц, не говори о черепахах плохо! — возразила мужу Дженни. — Мы должны быть им благодарны…
— Ты права, дорогая! Однако пора уходить! И Бобу уже надоело здесь, ведь правда, малыш?
— Нет, нет! — запротестовал мальчик. — Но если мама и папа пойдут со мной…
— Да, да, конечно, они пойдут вместе с нами, — заверила его Дженни.
— Идем, идем! — закричали все.
— Уйти и оставить за стеной прекрасный пляж, где столько черепах и моллюсков… А грот, где провизии хватит на несколько недель и на столько же — запасов сухих водорослей?.. И оставить все это ради того, чтобы… — шутливо вопрошал боцман.
— Успокойтесь, Джон Блок. У вас будет еще возможность возвратиться за всеми этими сокровищами, — так же шутливо пообещал ему Фриц.
— И все же… — не унимался Блок.
— Замолчишь ли ты наконец, пустомеля, — засмеялся капитан.
— Молчу, молчу, господин капитан, но позвольте сказать еще только два слова…
— Каких?
— В дорогу!