Сората молча глядел на него.
– Ты жесток, Генри, – проронил он тихо.
– А ты заставляешь меня думать, что это уже не совсем ты.
– Это я! А ты разве похож на Генри Макалистера, который готов помогать каждой заблудшей душе?
– Он не заблудшая душа, как ты не поймешь? Он убьет нас, и совесть его не остановит.
Сората не знал, как донести до него свои чувства. Он просто знал, что они похожи с тем человеком. Сората и давно мертвый оммёдзи. Они оба не были поняты и не были счастливы.
– Сората, не пытайся перетащить на себя его судьбу, – будто угадал его мысли Генри. В его глазах появилась ненавистная Сорате жалость. – Это больше не человек, а вокруг нас люди, которых мы еще можем спасти от него. Мицуки. Подумай о Мицуки. О Руми, о Масамуне, о Курихаре.
Сората слышал его голос, но слова будто смазывались. Он помотал головой, пытаясь собраться, взять себя в руки, однако становилось только хуже.
Неужели Генри прав, и Сората снова одержим? Это внушало ему ужас, граничащий с паникой. Только не снова. Он лгал, когда говорил, что ничего не помнит о тех минутах на задворках собственного сознания. Он помнил безысходность, парализующую слабость и невозможность хоть как-то повлиять на действия своего тела. Им управляла иная сила, и Сората ощущал холод и боль, исходящие от нее. Никогда и ни за что он бы не желал испытать это еще раз.
– Ты прав, – сказал он и невзначай притронулся к виску. – Да, ты, конечно, прав.
Холодные пальцы успокоили нервно пульсирующую жилку. Сората снова обрел ясность мысли. Генри беспокоился за него, за всех них, и это внушало уверенность. Вдвоем они со всем справятся.
– Ну конечно, Макалистер прав. Макалистер всегда во всем прав, не так ли?
Курихара стоял возле лестницы, опершись спиной о столбик перил. С ним было что-то не так, но что, Сората уловить не мог.
– Хибики, как там девушки?
Сората шагнул к нему, но Генри внезапно вытянул руку, преграждая путь. Курихара усмехнулся.
– А знаете, кто еще в этом доме был чертовски прав?
Сората положил руку на локоть Генри, успокаивая. Он не боялся Хибики, было бы странно его бояться.
– И кто же?
– Кейт Паркер. Она была права, когда говорила, что тебе лучше умереть, – Хибики оттолкнулся от перил и сделал несколько шагов вперед. Он выглядел расслабленным, но, кажется, впечатление это было обманчивым. – Если бы тебя не было, все было бы иначе. Лучше. Не надо было Макалистеру тебя спасать. Смерть за смерть. Но ты отнял у меня Сэма дважды. Дважды! Мы могли с ним быть сейчас вместе, не здесь, а в другом, лучшем месте. Я! Я это заслужил, а не ты со своим вечным нытьем и страданиями. Ты сумасшедший, тебе лечиться надо.