— Почему они были так близко?
— Они охотились за мной. Я подслушал их разговор, и, думаю, что если бы вы не угодили в ловушку, то они бы напали.
— Может быть, Сет попал в их ловушку? — тревожным голосом спросил Грэм.
— Нет, сэр, этого не может быть. Он не такой дурак. Он сумеет о себе позаботиться, уж будьте уверены. Он умный парень, хотя он самый длинноногий и нескладный человек на свете.
— Мне интересно, кто он такой. Мне кажется, что он как будто притворяется. Несколько раз он говорил на таком языке, на котором говорят образованные, изысканные джентльмены. А, в основном, он выражается смешно и нелепо. Во всяком случае, кем бы он ни был, он друг, и о Хаверленде и его семье он заботится очень умело.
— Может быть, его заботит Айна? — лукаво спросил Холдидж.
— Я вас понимаю, но вы ошибаетесь. Я уверен. Нет, кажется, у него нет никаких чувств к ней. Он любит её как ребёнка, не больше.
— Как он угодил в лапы индейцев, если они так и не сумели догнать тебя?
— Это был мой промах. Он был осторожен, но из-за моей нетерпеливости и небрежности он попал в такую опасность, которая могла бы стать смертельной. В этом не было его вины.
— Рад слышать, это казалось мне странным.
Не нужно напоминать, что разговор, который мы сейчас привели, шёл не на обычной громкости и не с такой горячностью, которая снизила бы предосторожность собеседников. Он вёлся шёпотом, и собеседники почти не смотрели друг на друга. Иногда они несколько минут молчали, а затем обменивались только вопросами и ответами.
Было уже далеко за полдень, и стало очевидно, что ночевать они будут вынуждены где-то в окрестностях.
— Я надеюсь, что Сет появится до темноты, — заметил Грэм.
— Да, я тоже надеюсь. Если мы его не увидим, будет опасно.
— Он, наверное, всё понял об угрозе.
— Да. Я уверен, что он недалеко.
— Эй, что это? — прошептал Грэм.
— Тише, кто-то идёт.
На несколько минут воцарилась мертвенная тишина, затем Холдидж услышал слабый шорох. Когда он встревоженно повернулся, у его ног выросла фигура Сета Джонса.
— Откуда вы взялись? — в изумлении спросил Грэм.