Дверь отворил старый негр. При виде своей хозяйки в измятом шёлковом платье, с растрёпанными волосами он завопил истошным голосом. Он и смеялся, и плакал. Он возносил мольбы к господу богу. Он прыгал вокруг неё, точно преданный пёс, и схватив её руку, покрыл её поцелуями.
– Вас здесь, по-видимому, любят, мадам… – сказал капитан Блад, когда они наконец остались вдвоём в столовой.
– А вас это, конечно, удивляет, – промолвила она, и уже знакомая ему язвительная усмешка скривила её полные губы.
Дверь резко распахнулась, и высокий грузный мужчина с крупными, резкими чертами болезненно-жёлтого лица, испещрённого глубокими морщинами, застыл в изумлении на пороге. Его синий с красными выпушками военный мундир топорщился от золотых галунов. Тёмные, налитые кровью глаза удивлённо расширились при виде жены. Смуглое от загара лицо его побледнело.
– Антуанетта! – запинаясь, промолвил он. Нетвёрдой походкой он приблизился к жене и взял её за плечи. – Это и в самом деле ты… Мне, мне сообщили… Да где же ты была целые сутки?
– Тебе же, вероятно, сообщили где. – Голос её звучал устало, безжизненно. – На счастье или на беду, этот господин спас меня и доставил сюда целую и невредимую.
– На счастье или на беду? – повторил её супруг и нахмурился. Губы его скривились. Неприязнь к жене отчётливо читалась в его взгляде. Сняв руки с её плеч, он обернулся к капитану Бладу. – Этот господин? – Глаза его сузились. – Испанец?
Капитан Блад с улыбкой посмотрел на его хмурое лицо.
– Голландец, сэр, – солгал он. Впрочем, дальнейшее его повествование не отклонялось от истины. – По счастливому стечению обстоятельств, я оказался на борту испанского судна «Эстремадура». Меня подобрали в открытом море после кораблекрушения. Получив доступ в капитанскую каюту, где командир корабля держал взаперти вашу супругу, я положил конец его любовным притязаниям. Короче говоря, я убил его. – За этим последовал сжатый рассказ о том, как им удалось бежать с испанского судна.
Полковник де Кулевэн выразил своё удивление божбой и проклятьями. Потом задумался, стараясь получше уяснить себе всё, что ему пришлось услышать, и снова разразился проклятьями. Капитан Блад приходил к заключению, что полковник де Кулевэн – грубая, тупая скотина, и женщина, которая его покидает, достойна снисхождения. Если полковник де Кулевэн испытывал какие-либо нежные чувства к жене или благодарность к тому, кто спас её от позорной участи, он эти чувства держал при себе.
Впрочем, он довольно бурно сокрушался по поводу бедствий, постигших город, и капитан Блад уже готов был отдать ему в этом смысле должное, но тут выяснилось, что губернатора беспокоят не столько страдания жителей Бассетерре, сколько те последствия, которые может всё случившееся иметь лично для него, когда французское правительство призовёт его к ответу.