— Грозит? – Лука презрительно усмехнулся. – Грозит
Луке и Панаису, наваронским лисам? Это немыслимо! Мы призраки ночи, – он забросил котомку за плечи. – Пошли.
Отнесем еду вашим товарищам.
— Минуточку! – остановил его Меллори, и рука опустилась на плечо Луки. – Нам нужны печка и топливо. И
еще нам нужны. .
— Печка! Дрова! – Лука не поверил своим ушам. – Что у вас за друзья там, в горах? Шайка старух?
— А еще нам нужны бинты и лекарства, – терпеливо продолжал Меллори. – Один из наших товарищей в тяжелом состоянии. Мы боимся, что он не выживет.
— Панаис! – гаркнул Лука. – Быстро в деревню! – Теперь Лука говорил по-гречески.
Меллори рассказал, где находится пещера, Лука объяснил все товарищу, а убедившись, что тот понял его, на какой-то момент застыл в нерешительности, подергивая конец уса. Потом поглядел на Меллори.
— А сами вы сумели бы сейчас найти пещеру?
— Бог знает, – откровенно сознался тот. – Честно говоря, вряд ли.
— Тогда я пойду с вами. Видите ли, для Панаиса груз будет слишком велик: я ему велел прихватить одеяла.. и не уверен, что...
— Я пойду с ним, – вызвался Миллер. Ему вспомнился подъем на клиф и длинный переход через горы. – Такая прогулка пойдет мне на пользу.
Лука перевел его слова Панаису, молчащему, по-видимому, из-за полного незнания английского языка.
Но тот неожиданно запротестовал, да так бурно, что Миллер поглядел на него с удивлением.
— Что с этим солнышком? – спросил он Меллори. –
Кажется, он не очень обрадовался.
— Говорит, что сам справится и хочет идти один, – пояснил Меллори. – Утверждает, что ему придется медленнее идти в горах из-за тебя. – Он покачал головой с притворным удивлением. – Словно кто-то может заставить Дасти
Миллера идти медленно!
— Точно! – Лука прямо ощетинился от злости. Он заговорил с Панаисом, помогая словам жестами руки с вытянутым вперед пальцем.