О’Доноган не ответил, словно взвешивая в неповоротливых мозгах доводы Эрика.
— А такая опасность,— проговорил он наконец с трудом,— что, если бы мы вышли живыми из этой передряги и попали бы в страну, где имеются судьи, вы могли бы мне здорово насолить!
— Нет, нет, клянусь вам!.. Клянусь всем, чем угодно! — горячо воскликнул Эрик.— Какова бы ни была ваша вина передо мной или другими, я обещаю, что у вас не будет из-за нее никаких неприятностей! К тому же вы, кажется, не учитываете одного обстоятельства: любой ваш проступок уже утратил силу за давностью лет. Ведь за всякое преступление, совершенное более двадцати лет тому назад, каково бы оно ни было, человеческое правосудие не имеет права привлекать виновного к ответу!
— Это правда? — недоверчиво спросил Патрик.— Но мистер Джонс сказал мне, что «Аляска» послана полицией, да и вы сами угрожали судом.
— Это касалось совсем недавних событий, случившихся в начале нашего плавания. Поверьте мне, Патрик, Джонс вас обманывал! Без сомнения, он заинтересован в том, чтобы вы молчали!
— Ну конечно, ему это выгодно,— с уверенностью произнес ирландец.— Но как вам все же удалось выяснить, что мне известна тайна? — продолжал он, глядя в упор на Эрика.
— От мистера и миссис Боул из «Красного якоря» в Бруклине. Они часто слышали от вас о «ребенке на спасательном круге».
— Это верно,— подтвердил ирландец.
И он снова замолчал.
— Так вы и в самом деле не посланы полицией? — спросил он после некоторого раздумья.
— Да нет же! Что за глупости! Я отправился по собственной воле, потому что должен же я в конце концов узнать, где моя родина и кто мои родители!
О’Доноган снисходительно улыбнулся.
— Э-э, так вот что вам нужно знать! По правде говоря, я мог бы помочь...
— Скажите же мне, скажите, О’Доноган! — воскликнул Эрик, чувствуя, что он все еще колеблется.— Скажите, и я обещаю простить вам все ваши грехи, если они у вас есть, и отблагодарить вас, если только это будет в моих силах!
Матрос с жадностью посмотрел на медную фляжку.
— Пересохло в горле от этих разговоров. С вашего разрешения, я хлебнул бы еще немного.
— Больше здесь не осталось, но вам сейчас принесут еще из нашего запаса,— ответил Эрик, передавая фляжку господину Герсебому.
Тот сразу же удалился в сопровождении Клааса.
— Ну же, старина, не торгуйтесь,— продолжал молодой человек, снова наклонившись к раненому.— Вы только поставьте себя на мое место. Вообразите, что всю жизнь вы ничего не знали о своей родине, не знали, как зовут вашу мать, я теперь находитесь рядом с человеком, которому все это известно и который отказывается сообщить эти неоценимые для вас введения в то время, когда вы его только что спасли от смерти и вернули к жизни... Это было бы слишком жестоко,— не правда ли?.. Я ведь не прошу у вас невозможного и не требую, чтобы вы признались в своей вине, если у вас что-то есть на совести!.. Дайте мне хоть какой-нибудь намек, пусть даже самый незначительный! Больше мне ничего от вас не нужно!..