До той поры Сирия, по-видимому, в основном оставалась христианской, но затем ситуация стала заметно меняться. Пять тысяч человек из христианского бану танух в окрестностях Алеппо уже подчинились приказу аббасидского халифа аль-Махди и приняли ислам. Бану танух, вторгшиеся в Ливан восточнее Бейрута в начале IX века, были одним из первых кланов арабских мусульман, которые обосновались в горах. В этом малонаселенном районе, который по сей день называется Аль-Гарб, они создали себе княжество, которым правили в течение веков. Аббасиды использовали их для защиты от маронитов Северного Ливана и византийцев с моря. Крестоносцы обнаружили их в Бейруте и его окрестностях. Еще до бану танух в Аль-Гарбе поселился основатель и эпоним рода Арислан, который ведет происхождение от Лахмидов. Он был учеником аль-Аузаи, и его потомки и в наше время составляют высшую аристократию у друзов. Можно предположить, что после аль-Мутаваккиля многие христианские семьи Сирии, за исключением Ливана, перешли в лоно ислама. В основном ими двигало желание избежать унизительных поборов и ограничений в правах, занять престижное положение в обществе и получить политическое влияние. Еще раньше христианские ряды поредели в результате миграции в Малую Азию и на Кипр. Так, состоялся второй этап мусульманского завоевания – победа ислама как религии. Первым же было завоевание Сирии мусульманскими армиями, осуществленное менее чем за десять лет.
Третий этап был лингвистическим. Победа языка далась тяжелее всего. На этом поле боя покоренные народы Сирии и других стран оказали самое решительное сопротивление. Они готовы были отказаться от политической и даже религиозной верности, но не от языковой. Литературный арабский язык одержал победу раньше, чем разговорный. Сирийские ученые под покровительством халифа начали писать по-арабски задолго до того, как сирийские крестьяне перешли на новую речь. Самая старая датированная христианская рукопись на арабском языке, дошедшая до нас, составлена Абу-Куррой (умер в 820 г.) и переписана в 877 году в монастыре Святого Саввы недалеко от Иерусалима. Она хранится в Британском музее. Автор, ученик святого Иоанна Дамаскина, был мелькитским епископом Харрана. Исламизация, несомненно, облегчила и ускорила арабизацию, да и переход с одного семитского языка на другой не представлял особых лингвистических трудностей.
К началу XIII века, к концу периода Аббасидов, арабский язык практически победил как средство повседневного общения. Остались лингвистические островки, населенные немусульманами: яковитами, несторианами и маронитами. В эпоху крестовых походов существовало много таких островков. Когда около 1170 года Вениамин Тудельский побывал на горе Синай, он обнаружил на ее вершине сирийскую церковь, а у подножия – деревню, чьи жители говорили на «халдейском языке». В маронитском Ливане местный сирийский язык долго вел отчаянную борьбу. Он продержался там до конца XVII века. Более того, на сирийском языке до сих пор говорят в трех деревнях Антиливана: Малула, Бакха и Джубадин. Он до сих пор используется в богослужении у маронитов и других сирийских церквях. В своем обряде марониты также используют гаршуни – арабский язык, записанный сирийскими буквами. Грекоязычные сирийцы не проявляли такой же преданности своему родному языку, притом что найдена лишь одна арабская надпись, сделанная греческими буквами. Это цитата из Библии (Пс., 77: 20–31, 56–61), очевидно датируемая концом VIII века, она обнаружена в мечети Омейядов.