Еще больший сюрприз поджидал Захария в его жилище, где он увидел двух молодых офицеров: сняв только кивера, но даже не отстегнув сабли, в полном обмундировании они развалились на койках, упершись сапогами в переборки.
Изумленный этакой наглостью, Захарий гаркнул:
– Какого черта вам надо в моей каюте?
– Вашей? – Один офицер сбросил ноги с койки, встал и подошел к Захарию. Прыщавый худосочный юнец, нехватку фактуры он компенсировал язвительностью и спесью. – Ошибаетесь, сэр. – Офицер подсунулся вплотную к лицу Захария. – Каюта не ваша, она передана в иное владение.
– Чье это распоряжение?
– Мое, сэр, – раздался голос, и Захарий перевел взгляд на второго офицера. – Я капитан Ми, командир бенгальских волонтеров. Это я отдал приказ о смене хозяина каюты.
Даже без кивера, отделанного золотистой тесьмой, статный капитан был на целую голову выше Захария; широкую грудь его пересекала сабельная перевязь, бежавшая от правого эполета к поясу. Нос с горбинкой придавал ему высокомерный вид, а тяжелый подбородок говорил о крутом нраве, искры которого уже мерцали в прямом мрачном взгляде, направленном на незваного гостя.
– Вы не вправе распоряжаться корабельными помещениями, сэр, – сказал Захарий. – На это уполномочен лишь капитан судна.
– Заблуждаетесь, сэр. На время это судно стало военным транспортом. Армейский персонал главенствует во всех вопросах.
– Сэр, каюту мне отвел сам хозяин корабля. – Захарий старался быть убедительным. – Я его представитель, занимаю должность судового суперкарго.
– Значит, вот кто вы такой. – Капитан презрительно скривился. – Так я и думал, что передо мной заурядный опийный торгаш.
Захарий побагровел и, еле сдерживаясь, проговорил:
– Я сопровождаю груз, разрешенный законами этой страны, сэр. И посему в своем полном праве везти его куда угодно.
– А я, сэр, в своем полном праве уведомить вас, что торговцы дурью мне не указ, – парировал капитан.
– В таком случае, сэр, вы конфликтуете не со мной, но с досточтимой Ост-Индской компанией, форму которой вы носите и эмблема которой, как вы могли заметить, четко проставлена на ящиках.
Капитан набычился, рука его легла на эфес сабли.
– Не доводите до греха, сэр, – прорычал он. – Я не потерплю оскорбления моей формы.
– Я всего лишь сказал правду.
– А вот вам другая правда: сейчас вы отсюда уберетесь вместе со своими ящиками. И зарубите себе на носу: не дай бог, я узнаю, что вы пытались всучить свой товар моим солдатам, и тогда я лично прослежу, чтобы весь ваш груз вышвырнули за борт.
Кровь ударила в голову, и Захарий, уже не думая о капитанской сабле, сжал кулаки и шагнул к наглецу.