Светлый фон

 

Пятка и носок, пятка и носок, его руки были сцеплены за спиной, когда его ноги отмечали ступени, претендуя на этот маленький кусочек палубы «Мадре де Деус». Снова и снова его босые ступни мягко приземлялись на доски, начиная набирать скорость, когда Фернандес позволял музыке собираться, как капитан, поднимающий паруса по ветру.

 

Хэл полагал, что у него есть преимущество хотя бы в том, что он знаком с этой мелодией, тогда как он сомневался, что африканец когда-либо видел инструмент, похожий на виолу да мано. И все же вскоре стало ясно, что музыка была в самой крови этого человека, потому что он двигался с таким спокойствием и грацией, которым Хэл мог только восхищаться, когда первые капли влаги скатывались по его вискам, а кости скрипели в суставах после нескольких дней плена.

 

‘Ямайка" превратилась в мелодию, которую Хэл не узнал, но теперь он танцевал джигу, чистую и простую. Такой танец моряки могли бы исполнять после тяжелого трудового дня, во сне или даже на конце пеньковой веревки. Хэл стоял неподвижно, уперев одну руку в бедро, а другую закинув за спину, как у фехтовальщика. Его ноги были живыми и быстрыми, выстукивая свой ритм в тройном ритме, мускулы его ног напрягались, как натянутая веревка, так что Хэл знал, что при всей его растерянности зрители должны быть поражены, увидев такого широкоплечего, хорошо сложенного человека, танцующего с такой легкостью ног. И все же он все еще чувствовал себя неловко, когда смотрел на африканца, который, казалось, поднимался на ступнях так же естественно, как птица взлетает на крыло. Более того, чернокожий даже не вспотел, в то время как у Хэла от этого щипало глаза, жидкость стекала ручейками по его спине, и каждая капля отбивала свой собственный ритм на палубе.

 

Португальские офицеры веселились вовсю. Некоторые из них смеялись и хлопали в ладоши вместе с музыкой или хлопали себя по бедрам в такт музыке. Другие показывали на Хэла или африканца, объясняя, почему их человек собирается выиграть, и почему пари их друга было равносильно проигрышу. На лице капитана Барроса застыла акулья ухмылка, а другие матросы собрались у поручней, чтобы понаблюдать за происходящим, без сомнения, делая собственные ставки.

 

Теперь Хэл был полностью поглощен музыкой, завороженный ритмом своих шагов по палубе. Этот ритм все еще набирал темп, поскольку старый Фернандес опровергал свои годы, а его пальцы танцевали свой собственный танец вверх и вниз по шее инструмента.

 

- Негр гибок, как кобра’ - сказал один из офицеров по-португальски.

- Может быть, он танцует для своих богов’ - сказал другой. - Он вызывает бурю, чтобы забрать его и отвезти обратно к своим девяти женам.’