- ‘Неважно." - Гай выглядел довольным. - "Бомбей - маленькое поселение, и найти его будет нетрудно. Мне бы очень хотелось встретиться с этим человеком, который выходит из моря, чтобы спасти торговлю и честь компании. Без сомнения, нам будет что обсудить.’
- ‘Если я увижу его, то сообщу ему о вашем интересе." - Фрэнсис собрался уходить. - "‘Но теперь, если вы извините меня, дядя, это было долгое путешествие. Я найду себе жилье в городе.’
Гай притворился потрясенным. - ‘Я и слышать об этом не желаю. Ты мой племянник – и к тому же герой. Ты останешься в этом доме как мой почетный гость, пока я не найду дом, достойный члена моей семьи.’
Фрэнсис попытался скрыть свой ужас. - ‘Вы слишком добры, - возразил он. - ‘Но я уже отправил свои вещи в пансион. Я заберу их и немедленно присоединюсь к вам.’
- ‘Я прикажу слуге принести твой багаж, - ответил Гай. Затем он, казалось, передумал. - ‘Но ты же молодой человек, и ты долго был в море. Я знаю, что тебе не терпится познакомиться с прелестями Бомбея.- Он подмигнул Фрэнсису с такой понимающей ухмылкой, что Фрэнсис содрогнулся. - Ступай с моим благословением. Мы ужинаем в шесть.’
- ‘Тогда увидимся, дядя.’
Как только он ушел, Гай позвонил в колокольчик и вызвал одного из своих клерков. Вошел молодой парень в синей куртке, долговязый, с сальными волосами и лицом, покрытым шрамами от оспы. Его звали Питер Питерс, и Гай уже понял, что мало что он не сделает для развития своей карьеры.
- Иди за молодым Фрэнсисом и посмотри, куда он идет, - приказал ему Гай. - Доложи обо всех людях, с которыми он общается.’
Питерс вытер лицо рукавом и поклонился. - ‘Конечно, сэр.’
- А главное, выясни, не связался ли он с человеком по имени Том Уилд. Если ты увидишь этого Уилда, не приближайся к нему, но немедленно сообщи мне о его местонахождении.’