Вошедший мужчина, казалось, вышел прямо из леса. Он был курьером де Буа, одним из тех нерегулярных солдат, которые жили дико, ловили рыбу, торговали и сражались на границах. От него пахло дымом и медвежьим жиром. Он положил свою бобровую шапку на стол и не отдал честь. - Капитан Бишот передает вам привет. Он хочет сообщить вам, что две недели назад он застал врасплох патруль английских рейнджеров на склонах над Фортом Ройял.”
Корбейль застыл на месте. -т“А они видели новые оборонительные сооружения?”
- “Мы так не думаем, но это вполне возможно.”
- “И они сбежали?”
- “Несколько. Бишот последовал за ними. Когда я уходил, он еще не вернулся, но я уверен, что они не ускользнули от него.”
- “Несколько? - Корбейль поднялся со стула и ударил кулаком по столу с такой силой, что бобровая шляпа взлетела в воздух. - Ему было приказано следить, чтобы ни один английский патруль не приближался к форту ближе чем на десять миль.”
Берчени встал. - “Я оставлю вас наедине с вашими солдатскими делами, - спокойно сказал он. - “Без сомнения, вам есть что обсудить. - Он повернулся в дверях и добавил – «Мои поздравления вашей жене, генерал. Я с нетерпением жду встречи с ней на танцах, которые устраивают полковые жены.”
Корбейль его не слышал. Он смотрел на курьера с ледяной яростью. - “Сколько англичан сбежало?”
Курьер пожал плечами. Он обладал природной дерзостью человека, живущего своим умом. - “А почему бы вам не спросить самого пленника?”
Корбей помолчал. - Какой пленник?”