– Нет, нет, – голос Вильяма стал тише, а сам он начал ходить около стола, – нет, у меня другие планы… мне нельзя.
– Сразу-то ответ не говори. Подумай.
Лиам вышел, забрав с собой тарелку.
– Мы украли всё это? – спросил Вильям, когда Лиам вернулся.
– Да.
– Тогда, наверное…
– Помнишь, как повесили Герберта. Он тоже был вором. Ты же тогда был на площади?
– А ты?
– Нет. Сейчас я такое не люблю.
– А! Дак это вы та шайка, на которую работал Герберт. – вспомнив рассказанный Андреем секрет, воскликнул Вильям.
– Кто тебе рассказал этот вздор? – возмутился Лиам, и улыбка его дрогнула.
– Неважно.
Вильям занервничал и сел. Он вспоминал, голову Герберта, на которой была затянута верёвка, пляску его тела и, хотя он часто забавлял себя этим зрелищем, сейчас же он представлял эти чувства на себе.
– Но я туда не вернусь. Я еду в Лондон. – Вильям поднял круглые, растерянные глаза.
– И что. Думаешь, там о тебе не узнают?
– А должны? -Брови Вильяма всё ближе скатывались к центру.
– Когда Хьюго доложит, узнают все близлежащие поселения.
Секундой помедлив, Вильям воскликнул:
– Что я не видел в этом Лондоне! А лесным разбойником ни разу не был.
Засмеявшись, Лиам встал, опираясь руками о стол, подошёл к глупо улыбавшемуся ему Вильяму и поднял того со стула. Придерживая друга за плечи, он подвёл Вильяма к деревянному сундуку и, вытащив из него восемь бутылок, вручил их в его руки.