Узники молчали, и приказчик использовал паузу, для того чтобы при свете мигающей лампы изучить их зловонную обитель. Параша тотчас привлекла его внимание, отчего духовные поиски на время уступили место земным интересам.
— Сию посуду вы используете для отправления нужд?
Впервые за последние дни заключенные обменялись взглядами.
— Да, — сказал Нил. — Верно.
Постигнув смысл ответа, приказчик еще больше выпучил глаза:
— То есть вы облегчаетесь в присутствии друг друга?
— Увы, но выбора у нас нет.
Ноб Киссин поежился, представив, как откликнулся бы на такую ситуацию его чувствительный кишечник.
— Вероятно, часты жестокие запоры?
— Стараемся претерпевать тяготы, выпавшие на нашу долю, — пожал плечами Нил.
Нахмурившись, приказчик огляделся:
— Однако пространство здесь весьма скудно. Недоумеваю, как вы избегаете столкновения конечностями.
Ответа не последовало, но приказчик его и не ждал. Понюхав воздух, он понял, что мать Тарамони вновь напоминает о себе, ибо лишь для матери испражнения ее дитя не смердят, но благоухают. И тут, словно в поддержку незримого существа, которое упорно о себе напоминало, на кипу пакли плюхнулся гранат, покинувший свой тайник. Ноб Киссин испуганно оглянулся на дверь, но болтавшие друг с другом охранники не заметили фруктового прыжка.
— Вот, скорее возьмите. — Приказчик поспешно вывалил в руки Нила клад из второго граната, яиц, лепешек и сахара. — Это вам… все очень вкусно и благотворно для здоровья. Пищеварение также улучшится.
От изумления Нил перешел на бенгали:
— Вы так щедры…
— Пожалуйста, воздержитесь от родного наречия, — перебил Ноб Киссин и, заговорщически кивнув на охранников, добавил: — Такие баламоты, от них только и жди беды. Лучше им не слышать. Добропорядочный английский вполне подойдет.
— Как вам угодно.
— Желательно также, чтоб съестное было незамедлительно скрыто.
— Да, разумеется.