— Ох, Порция… Какого хрена я в это влип?
Затем он яростно зарычал, подхватил с пола свой меч и поспешил за пиратами.
Глава сорок вторая
Глава сорок вторая
— Что значит «он исчез»? — спросил Веспасиан.
Трибун покачал головой.
— Не могу знать, командир. На месте его нет. Ни его, ни центуриона Миниция, ни часовых.
— Что, все исчезли?
— Так точно, командир. — Трибун беспомощно развел руками.
Веспасиан воззрился на него в неверии, потом взорвался:
— Да этого быть не может! Проклятье, да что тут вообще творится? Я должен взглянуть сам.
Он вышел из командного шатра в предрассветный сумрак и быстро зашагал к вытащенным на берег кораблям. По приближении к триреме префект увидел, что на песке уже собралась небольшая толпа зевак, наблюдающих за суетой на палубе, где десятки бойцов под началом нескольких командиров обшаривали каждый закуток в поисках пленника и центуриона, отвечавшего за его охрану.
— С дороги! — рявкнул Веспасиан, и любопытствующие торопливо расступились, давая ему пройти. Он взобрался на трап и, повернувшись к зевакам, сердито крикнул: — Хватит глазеть! Марш в лагерь!
Поднявшись наверх, префект тяжело соскочил на палубу, и все, кто обернулся на звук, мигом вытянулись по стойке «смирно». Увидев стоявшего возле главного люка и слушавшего доклады своих бойцов Макрона, Веспасиан двинулся прямиком к нему.
— Ну? Что тут, на хрен, творится, центурион?
— Пленник исчез, командир, — ответил, отсалютовав, Макрон.
— Знаю. Изволь объяснить, как. Ты был в ответе за него.
— Так точно! Я приказал центуриону Миницию караулить Аякса всю ночь, глаз с него не спускать, но не причинять никакого вреда. Два человека стояли на часах у трапа. Вроде бы все было предусмотрено.
— Да только оба они, и караульный, и пленник, пропали бесследно, — покачал головой Веспасиан. — Отличная работа, центурион!
Макрон промолчал.