– Тогда посмотри на лань.
– Где?
– Вон там, – ответил Коконнас и показал Ла Молю лань.
– И что же?
– Сейчас увидишь.
Ла Моль присмотрелся к лани. Лань, нагнув голову, как будто собиралась щипать траву, стояла неподвижно и прислушивалась, затем подняла голову с великолепными рогами и повела ухом в ту сторону, откуда доносился до нее какой-то звук, и вдруг без видимой причины с быстротой молнии ускакала в лес.
– Да-а! Лань спасается бегством. Кажется, ты прав.
– Раз она спасается бегством, значит, она слышит то, чего не слышишь ты.
Вскоре глухой, чуть слышный шорох пронесся по траве; для малоразвитого слуха это был ветер; для наших всадников – отдаленный галоп каких-то лошадей.
Ла Моль мгновенно вскочил на ноги.
– Это сюда. Берегись! – сказал он.
Коконнас встал спокойнее; казалось, живость пьемонтца переселилась в душу Ла Моля и, наоборот, его беспечность перешла в друга. Сказывалось то, что в данном случае один действовал с воодушевлением, а другой неохотно.
Наконец ритмичный, ровный топот уже отчетливо дошел до слуха их обоих; послышалось лошадиное ржание, и лошади друзей, стоявшие оседланными в десяти шагах от них, насторожили уши, а вслед за этим по тропинке промчалась белым призраком фигура всадницы, обернулась в их сторону и, подав им какой-то неопределенный знак, скрылась.
– Королева! – вскрикнули оба разом.
– Что это значит? – спросил Коконнас.
– Она сделала рукой так, – ответил Ла Моль, – что значит: «Сейчас».
– Она сделала так, – возразил Коконнас, – что значит: «Уезжайте».
– Ее знак обозначает: «Ждите меня».
– Ее знак обозначает: «Спасайтесь».
– Хорошо, – сказал Ла Моль, – будем каждый действовать по своему убеждению. Ты уезжай, а я останусь.