Я сажаю всех своих людей на корабль, но в тот момент, когда мы собираемся поднять парус, Абди говорит, что мы забыли о самом главном, из-за чего он должен сойти на берег. Абди человек простой, и порой в голове у него возникают какие-то бредовые идеи, сродни инстинктивным порывам животного, к тому же еще и тупого.
Он хочет, чтобы я взял с собой два сменных руля от похищенных самбуков.
Эти два предмета, смахивающие на какие-то обломки, не прельстили арабов, и они оставили их на пляже.
Наконец до меня доходит смысл рассуждений Абди: когда хотят удержать взятый в плен корабль, то снимают с него руль. Владея его двойником, ты как бы обладаешь ключом от его темницы…
Мы отплываем среди ночи, проявляя ужасную неосмотрительность, так как приходится уповать на случай, который проведет судно между рифами. Однако серьезность нашего положения дает мне право уподобиться доведенному до отчаяния игроку и принять эту ничтожную вероятность за вполне возможную.
Нам везет: благодаря береговому ветру мы развиваем приличную скорость, и уже утром показывается Камаран.
Этот большой остров занят англичанами, отсюда они осуществляют свою политику в Аравии, натравливая шейхов друг на друга.
Высокие волны, катящиеся с юго-востока, говорят о том, что на юге свирепствует муссон. Нас подхватывает весьма сильное течение, увлекая судно в открытое море, к западу.
Мой план состоит в том, чтобы встать под прикрытие мыса Катиб. Этот полуостров длиной восемь километров тянется к северу, и между ним и сушей раскинулась просторная бухта, надежно защищенная от мощных южных ветров, дующих в этих широтах без перерыва все шесть зимних месяцев и вызывающих настоящие бури.
От самой отдаленной части бухты до Ходейды по прямой примерно восемь километров.
Из этой точки я намерен отправиться пешком, чтобы попытаться, используя фактор внезапности или прибегнув к какой-нибудь военной хитрости, вновь завладеть своими самбуками. Я уверен, что Саид, оставив на острове Абди, хотел подсказать мне именно эту тактику.
Я должен добраться до бухты ночью, и это обстоятельство очень меня беспокоит. Рас-Катиб представляет собой низкую полоску суши, невидимую ночью. Таким образом, мне ничего не остается, как положиться на точность выбранного на глазок курса; ошибка всего в несколько миль к северу или к югу неизбежно приведет к тому, что я напорюсь на прибрежный риф, заметить который невозможно, так как на нем не возникают буруны даже в ненастье.
Поскольку дует встречный ветер, я вынужден выйти в открытое море, и мы целый день проводим в изматывающем лавировании в шторме. Наступает ночь, а мы по-прежнему меняем галсы, чтобы пройти еще несколько миль в южном направлении. Поднимаются очень высокие волны, тьма не позволяет что-либо разглядеть, поэтому управлять судном и отражать натиск волн, внезапно обрушивающихся на судно, почти невозможно.