Мешкать нельзя, ибо, если сегодня ночью мне не удастся отбить свои корабли, с ними можно будет распрощаться.
В пять вечера я беру с собой четырех людей — они понесут сменные рули, привезенные с Думсука, — и трогаюсь в путь вместе с Саидом. Нас окружает беспросветный мрак, небо затянуто тучами.
Мы ступаем по песчаному перешейку, местами еще затопленному водой. Мне сообщили о наличии здесь зыбучих песков, и я испытываю некоторое беспокойство, несмотря на заверения Саида в том, что они находятся западнее.
Я не могу быть уверен, что взял нужное направление в такой темноте, ведь единственный мой ориентир — это шум прибоя, доносящийся справа. Наконец после двух часов изматывающей ходьбы мы вступаем на более сухой и твердый песок.
Вдали виднеются несколько огоньков. Это Ходейда. Я рассчитываю добраться до города между восемью и девятью часами вечера, то есть к ужину. Повернув чуть к западу, мы выходим на берег моря. Благоразумнее идти вдоль кромки воды, это дает двойное преимущество: во-первых, вести наблюдение надо лишь в одну сторону, а во-вторых, у вас под боком надежное укрытие, куда можно нырнуть в любую минуту. Кроме того, наши следы смывает прибой. Вдобавок все, кроме меня (на мне пояс, за который заткнут револьвер), идут нагишом, сливаясь с темнотой.
Примерно через час ходьбы мы останавливаемся, услышав чей-то слабый свист. Он раздается еще два раза, и после ответа с нашей стороны из-за дюн выходят тени. Это мои матросы и Салах.
Из-за плохой погоды им велели, говорят они, отвести суда в другое место, но они предусмотрительно забросили якоря как можно дальше — на всю длину канатов. Это позволит подтянуться на них, не производя шума, и отойти довольно далеко от суши. Правда, сегодня по приказу Омера-эль-Бахара на пляже был выставлен пост из четырех солдат, так как исчезновение Саида вызвало подозрения.
Я оставляю свой отряд, притаившийся в дюнах, и иду один на разведку. Я сливаюсь в темноте с песком благодаря своей загорелой коже.
По дороге я натыкаюсь на рыбачью хижину, из-за чего задерживаюсь на несколько минут. Ее неясный силуэт сперва вызывает у меня беспокойство. Я подползаю к ней и убеждаюсь, что внутри никого нет, кажется даже, что обитатели покинули ее очень давно. Возвратившись назад, я велю своим людям собраться в этой хижине, находящейся в нескольких сотнях метров от солдатского поста.
Я продолжаю осторожно идти и затем останавливаюсь на расстоянии менее двадцати метров от часовых. Теперь совершенно ясно, что они наблюдают за судами, удаленными от берега на полсотни метров.