— Какого рода услугу, Ричард?
Интриги никогда не были коньком Шарпа. Кляня себя за косноязычие, стрелок сказал:
— Примете совет, сэр? Мне кажется, что в правительстве скоро начнутся подвижки, и, если вы побеседуете сейчас с леди Камойнс, будете первым, кто обнаружит, какое влияние она вдруг приобрела в Главном Штабе и военном министерстве.
Лоуфорд, меньше всего ожидавший получить совет подобного рода от человека, когда-то служившего у него сержантом, выпустил струйку дыма и воззрился на Шарпа с любопытством:
— Вы знакомы с леди Камойнс?
Шарп помедлил:
— Она изволила почтить меня своим вниманием раз или два.
— Надеюсь, Ричард, вы были учтивы?
— Чрезвычайно, сэр. — улыбнулся Шарп.
— Хорошо. — Лоуфорд помахал сигарой, разгоняя сизое облако вокруг себя, — Потому что временами вы бываете невыносимо дерзки.
— Есть грех, сэр.
— И всё же, Ричард, могу ли я чем-то вам помочь?
— Думаю, да, сэр. Подозреваю, что подполковник Гирдвуд попытается продать звание и уйти в отставку. Я был бы признателен вам, сэр, если бы вы намекнули ему, что отказ от поездки в Испанию в качестве командира Южно-Эссекского полка повлечёт за собой обвинение в торговле новобранцами и судебное разбирательство.
— Да ради Бога, Ричард. Почему вам так не терпится посадить себе на шею Гирдвуда?
— На шею? — прищурился Шарп, — О, нет.
Улыбка сползла с губ Лоуфорда. Он серьёзно произнёс:
— Знаете, Ричард, иногда я чертовски рад, что мы с вами не враги.
— И я, сэр.
В Карлтон-Хаусе Шарп и Джейн надолго не задержались. До отъезда в Испанию надо было столько всего успеть! На величественной лестнице, что вела в восьмиугольный зал, Джейн судорожно вцепилась в локоть Шарпа:
— Майор!